从国际传播视角看词素翻译法在中医翻译中的局限性
本文选题:中医翻译 + 翻译法 ; 参考:《中国中西医结合杂志》2016年11期
【摘要】:正词素是最小的有意义的语言单位,它可以分为词根和词缀。在中医翻译中运用词素翻译法,是指将中医术语拆分成若干部分,各部分或者至少有的部分在西医词汇中找到对应的词素,将这些词素结合起来仿造出一些新词。早在17世纪荷兰人就成功运用词素翻译创造了"acupuncture"(针)和"moxibustion"(灸)这两个沿用至今的中医术语。20世纪90年代出版的《中医翻译导论》~([1])中专门提出了词素翻译法。在此
[Abstract]:Positive morpheme is the smallest meaningful language unit, it can be divided into root and affix.The use of morphemes in the translation of traditional Chinese medicine refers to the division of traditional Chinese medicine terms into several parts, each part or at least some part of the corresponding morphemes found in western medicine vocabulary, and the combination of these morphemes to create some new words.As early as the 17th century, the Dutch successfully used morpheme translation to create "acupuncture" (needle) and "moxibustion" (moxibustion), two traditional Chinese medicine terms published in the 1990s in the introduction to the Translation of Chinese Medicine ([1]) specially put forward the morpheme translation method.Here.
【作者单位】: 南京中医药大学中医文化研究中心;
【基金】:国家社会科学基金资助项目(No.12BZX099) 江苏高校哲学社会科学重点研究基地资助项目(No.2015JDXM012) 南京中医药大学校级课题资助项目(No.11XSK31)
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王悦;提升中医翻译规范性的思考[J];浙江中医杂志;2004年01期
2 陈孝燕;曾凡伟;;中医翻译现状分析与对策[J];卫生职业教育;2008年01期
3 桂念;;中医翻译现状及其课堂教学之研究[J];社科纵横(新理论版);2009年02期
4 建宇;李杨;;中医翻译与出版需要统一标准[J];中国中医药现代远程教育;2010年03期
5 鹿彬;;中医翻译的时代使命[J];名作欣赏;2012年33期
6 李权芳;;中医翻译与中华文化的传播[J];文学教育(中);2013年10期
7 李照国;;中医翻译标准化的概念、原则与方法[J];中国翻译;1992年04期
8 许建忠;《中医翻译导论》读后[J];中国科技翻译;1994年04期
9 崔燕萍;对中医翻译工作的几点建议[J];中医教育;1998年04期
10 杜雪琴;晏丽;;浅谈叙事视域下的中医翻译[J];新西部(理论版);2014年03期
相关会议论文 前3条
1 方廷钰;;中医翻译探讨[A];中医药优秀论文选(上)[C];2009年
2 李婧;;从文化图式视角看中医翻译[A];语言与文化研究(第十二辑)[C];2013年
3 卢芙蓉;杨胜兰;;中医翻译亟待规范化[A];竞争 合作 创新——科技期刊未来发展之路——第八届中国科技期刊发展论坛论文集[C];2012年
相关重要报纸文章 前6条
1 记者 常宇;中医翻译与出版需要统一标准[N];中国中医药报;2010年
2 记者 徐亚静;中医翻译要“信、达、雅”[N];中国医药报;2010年
3 本报记者 海霞;消除中医翻译尴尬[N];中国中医药报;2011年
4 黄建银;中医翻译“一词多译”局面有望改善[N];中国医药报;2008年
5 上海中医药大学 任荣政 朱玉琴;从玄奘“五不翻”理论解读中医翻译[N];中国中医药报;2013年
6 记者 海霞;李大宁:要加强中医药翻译队伍建设[N];中国中医药报;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 汪红;从跨文化交际角度看中医翻译中“归化”和“异化”策略的应用[D];安徽大学;2012年
2 陈英缇;接受美学视角下中医翻译的文化缺省和补偿[D];中南大学;2008年
3 黄彦凝;论中医翻译的趋势及其策略分析[D];中南大学;2007年
4 苑焕;从文化视角看中医翻译[D];山东大学;2008年
5 张玲;奈达对等理论与中医文献翻译[D];中国海洋大学;2004年
6 杨丽雯;多元系统论视阈下魏忷杰中医翻译思想研究[D];南京中医药大学;2015年
7 王晓君;“信达雅”原则在中医翻译中的应用[D];山东师范大学;2011年
8 采宇;从接受理论的角度研究中医翻译[D];安徽大学;2013年
9 孙艳;从目的论角度析中医术语翻译原则[D];南华大学;2007年
10 丁蕾;文化视角下的中医学翻译研究[D];东北林业大学;2012年
,本文编号:1736919
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1736919.html