当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

谨防中华文化典籍英译中百科知识纰缪——中华文化典籍英译探微之二

发布时间:2018-04-14 17:04

  本文选题:中华文化典籍 + 《论语》 ; 参考:《上海翻译》2017年05期


【摘要】:众所周知,中华文化典籍是承载中华优秀传统文化的载体,也是中国文化自信的源泉。目前,我国正处于大发展大变革大调整时代,中国文化走出去已经成为中国文化自信的必然要求,而翻译在其中扮演了重要的角色。本文以《论语》的两个英译本为例,讨论了百科知识在翻译中华文化典籍中的关键作用,呼吁译者要注重积累或夯实自身的百科知识以避免硬译或错译,只有这样我们才能担负起增强中国文化自信的重任。
[Abstract]:As we all know, Chinese cultural classics are the carrier of Chinese excellent traditional culture and the source of Chinese cultural confidence.At present, China is in the era of great development, great transformation and great adjustment. Chinese culture has become an inevitable requirement of Chinese cultural self-confidence, and translation plays an important role in it.Taking two English versions of Analects of Confucius as an example, this paper discusses the key role of encyclopedic knowledge in translating Chinese cultural classics, and calls on translators to pay attention to accumulating or consolidating their own encyclopedia knowledge in order to avoid hard translation or mistranslation.Only in this way can we shoulder the responsibility of enhancing the confidence of Chinese culture.
【作者单位】: 华南理工大学;
【基金】:国家社科基金项目15BYY066系列成果之一
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘立胜;;中原文化典籍英译与人才培养研究[J];民族翻译;2013年03期

2 季红琴;;我国文化典籍外译历史与现状(上)[J];外语学刊;2014年02期

3 张建威;;论文化典籍复译的冗余性[J];大连海事大学学报(社会科学版);2014年02期

4 王明辉;王萍;张燕;;译与异——中国古代文化典籍英译本中的民俗文化评析[J];才智;2011年12期

5 黄中习;;文化典籍英译与苏州大学翻译方向研究生教学[J];上海翻译;2007年01期

6 张志刚;常芳;;东北少数民族文化典籍的英译与研究[J];内蒙古大学学报(哲学社会科学版);2012年04期

7 杨国强;;中国传统文化典籍的翻译与研究:文化全球化视域下的思考[J];鸡西大学学报;2008年02期

8 刘立胜;;中原文化典籍英译与翻译人才培养研究[J];中州大学学报;2013年05期

9 邢力;;民族文学文化典籍的通俗经典化传播——评《蒙古秘史》罗依果英译[J];民族文学研究;2010年03期

10 李文革;中国文化典籍中的文化因素及其翻译问题[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2001年S1期

相关硕士学位论文 前2条

1 于美晨;建国60年中国古代文化典籍外译书目研究[D];北京外国语大学;2013年

2 徐凤;生态翻译学对中国典籍英译的指导意义[D];北京外国语大学;2014年



本文编号:1750227

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1750227.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b19fc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com