中国古典诗词中的英译茶文化研究
本文选题:古典诗词 + 茶文化 ; 参考:《福建茶叶》2017年02期
【摘要】:中国古典诗词是中国传统文化的瑰宝,产生了众多意蕴丰富的文学作品。茶,作为中国社会司空见惯的饮品,便纳入到了古典诗词。基于此在对古典诗词英译过程中,就存在了众多各式各样的茶文化。因此,在英译的过程中要进行特别地处理,才能确保最大限度地还原中国茶文化。所以在翻译过程中要使用破译式翻译、韵味式翻译和文化式翻译,只有这样才能区别开中西方茶文化的相同和差异,更好地传播中国传统文化。在翻译中国古典诗词时,格外注重翻译茶文化,既有利于翻译的准确性,也有利于中国茶文化的传播和发展。
[Abstract]:Chinese classical poetry is the treasure of Chinese traditional culture and has produced numerous literary works with rich meaning.Tea, as a common drink in Chinese society, was incorporated into classical poetry.Based on this, there are many kinds of tea culture in the process of translating classical poetry into English.Therefore, special treatment should be carried out in the process of English translation in order to ensure the maximum restoration of Chinese tea culture.Therefore, in the process of translation, we should use deciphering translation, rhyme translation and cultural translation. Only in this way, we can distinguish the same and difference between Chinese and western tea culture and spread Chinese traditional culture better.In translating Chinese classical poetry, we should pay special attention to the translation of tea culture, which is not only conducive to the accuracy of translation, but also conducive to the spread and development of Chinese tea culture.
【作者单位】: 西安翻译学院;
【基金】:唐诗英译中的格式塔意象重构研究西安市社会科学规划基金编号:15XF03
【分类号】:H315.9;I046;TS971
【相似文献】
相关期刊论文 前2条
1 张岳伦;;论中国古典诗词内涵美的研究意义和作用[J];湖南冶金职业技术学院学报;2007年03期
2 ;[J];;年期
相关会议论文 前1条
1 李晓红;;中国古典诗词中咏春花卉名诗秀句赏析[A];国家教师科研专项基金科研成果(语文建设卷2)[C];2013年
相关重要报纸文章 前10条
1 古远清;提高中国古典诗词的修养[N];文艺报;2014年
2 陈玉兰;古典今译:架设文化传播的桥梁[N];人民日报;2012年
3 赵晓辉;“中学西渐”谱华章[N];人民日报;2010年
4 王琪华贵阳市体育中学;浅谈中国古典诗词的审美意蕴[N];经济信息时报;2009年
5 作家、评论家 马季;走进真实生活[N];中国新闻出版报;2014年
6 陈贤庆;孙中山与诗[N];中山日报;2008年
7 陈洪 张红;别有开发 能自建树[N];光明日报;2004年
8 本报记者 张惠娟;六一:见证校园里爱的传承[N];人民政协报;2012年
9 马季;追寻生命真相[N];中国新闻出版报;2012年
10 解放军艺术学院副院长 朱向前;“喜闻乐见”、“民族风格”、“中国气派”[N];中国艺术报;2012年
相关博士学位论文 前1条
1 童丹;中国古典诗词俄译时的意象转换[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 张瀛予;古筝弹唱分析[D];西南交通大学;2015年
2 王亚琼;中国古典诗词歌曲的审美及演唱分析[D];西南大学;2016年
3 王琳;中国古典诗词中的转喻研究[D];山东大学;2008年
4 崔鲮丽;中国古典诗词时间审美感悟的三种境界[D];辽宁师范大学;2010年
5 万雯;简论中国古典诗词中的艺术辩证法[D];华中师范大学;2004年
6 孙瑛;论中国古典诗词歌曲古今曲调的演唱差异[D];上海师范大学;2014年
7 肖志清;中国古典诗词英译模糊性的符号学翻译研究[D];大连理工大学;2006年
8 郑卫;从中国古典诗词的英译看“三美”的再现[D];华中师范大学;2002年
9 杨阳;中国古典诗词中“游”的审美阐释[D];济南大学;2010年
10 朱腾;中国古典诗词歌曲的演唱与表现探究[D];曲阜师范大学;2011年
,本文编号:1753382
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1753382.html