当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

翟理斯译介苏轼考

发布时间:2018-04-18 19:45

  本文选题:翟理斯 + 英语世界 ; 参考:《西南民族大学学报(人文社科版)》2017年05期


【摘要】:翟理斯是19世纪后期至20世纪初期英国汉学界的代表人物,他倾其一生研究中国,在其文学代表作《古文选珍》《中诗英韵》《中国文学史》等中都多次向英语世界的读者译介中国大文豪苏轼及作品,并且颇有见地,以至于后来许多汉学研究者也纷纷把目光投向苏轼。通过全面分析、研究翟理斯与中国的结缘,翟理斯对苏轼及作品的关注和翟理斯对苏学传播的影响等,可以判定翟理斯在海外苏学的传播史上作出了突出的贡献。
[Abstract]:Zareth was a representative figure in the Sinology of England from the late 19th century to the early 20th century. He devoted his whole life to studying China.In his literary masterpiece, selected works of Ancient Chinese Literature, Chinese Poetry and English rhyme, History of Chinese Literature, and so on, he has translated and introduced Su Shi and his works to the readers of the English-speaking world many times, and they are quite insightful.Later, many Sinology researchers turned their attention to Su Shi.Through the comprehensive analysis, the study of Zhai's connection with China, his concern to Su Shi and his works, and the influence of Zhai Liz on the dissemination of Su's studies, we can judge that Zhai Liz has made outstanding contributions in the history of the communication of overseas Soviet studies.
【作者单位】: 湖南大学中国语言文学学院;西南民族大学预科教育学院;
【基金】:中央高校基本科研业务费专项资金项目“19世纪-20世纪英美汉学家译介苏轼考”(2017SZYQN61)阶段性成果
【分类号】:I046;H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前4条

1 张笑美;;从勒菲弗尔改写理论视角看翟理斯的英译杜诗[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2014年01期

2 任增强;;“媒、讹、化”与翟理斯《聊斋志异》英译[J];山东社会科学;2012年06期

3 董艳;胡勤;;想象的他者——翟理斯《聊斋志异》英译本研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2013年03期

4 ;[J];;年期

相关硕士学位论文 前3条

1 张捷;操控理论视角下《聊斋志异》翟理斯英译本研究[D];湖南大学;2012年

2 曾Zs颖;从意识形态的视角看翟理斯对《聊斋志异》的重写[D];华中师范大学;2007年

3 顾真;文人著译第一流[D];上海外国语大学;2012年



本文编号:1769805

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1769805.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fbe6f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com