科技术语音译汉字选择
本文选题:科技术语 + 音译 ; 参考:《中国科技翻译》2017年02期
【摘要】:选择合适的汉字对于科技英语术语的音译至关重要。本文探讨了科技英语术语音译的汉字选择,认为在进行科技术语音译时,应按照术语源语发音规则,选用与术语源语语音形式最接近的汉字译音,同时兼顾字形和语义。具体可以从谐音借用、形象联想、偏旁部首、音义密合、声调音律五个方面来考虑音译名选字,以使译名与术语原文语音相似、语义相关,从而促进术语的传播。
[Abstract]:The choice of appropriate Chinese characters is very important for the transliteration of technical English terms. This paper discusses the choice of Chinese characters in the transliteration of scientific and technological English terms, and holds that in transliteration of scientific and technological terms, the Chinese characters that are closest to the phonetic form of the source language should be chosen according to the rules of pronunciation of the source language of the terms, and both the font and the semantics should be taken into account. We can consider transliteration name selection from five aspects of homophonic borrowing, image association, partial radical, sound and meaning close combination, tone and rhythm, so as to make the translated name similar to the original pronunciation and related to the meaning, thus promoting the spread of the term.
【作者单位】: 广西民族师范学院外语系;
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 刘洪泉;论英语在中国成为第二语言的可能性[J];长江大学学报(社会科学版);2005年04期
2 周光父,高岩杰;试论科技术语的翻译[J];中国科技翻译;1989年02期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘祥清;;音译的历史、现状及其评价[J];中国科技翻译;2008年02期
2 刘茵;;从“粉丝”谈音译[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年05期
3 刘晓维;;音译法在英译汉中的应用分析[J];吉林广播电视大学学报;2014年05期
4 王铁钧;;汉籍(日本传)对音译法探析[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2006年06期
5 彭清;吴芳;;从汉语语音角度看音译[J];湖南城市学院学报;2008年05期
6 路清明;;英语音译与音译方法初探[J];石家庄职业技术学院学报;2009年03期
7 雷伍峰;;中英文音译现状研究及思考[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2010年10期
8 麦新转;;论高校校名音译[J];哈尔滨学院学报;2011年09期
9 覃成强;石春让;;术语的音译法及其创新[J];中国科技术语;2011年05期
10 刘祥清;;音译用字不规范成因分析[J];中国科技翻译;2012年04期
相关会议论文 前2条
1 樊新荣;;浅议音译“亚健康”的重要性[A];朱文锋学术思想研讨会暨中医诊断师资班30周年纪念大会论文集[C];2012年
2 周有斌;;制约音译外来词形式选择的原则[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前2条
1 李先加 索南吉;诌议藏汉音译翻译问题[N];黄南报;2008年
2 王欣;少数民族语言的汉字音译转写亟待规范[N];中国民族报;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 马友用;《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第九章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2016年
2 李美玲;《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(第一章与附录)翻译报告[D];内蒙古大学;2016年
3 朱桂花;英汉翻译中的音译及其用字规范研究[D];南华大学;2010年
4 胡翠;文化操纵视域下的音译[D];青岛大学;2011年
5 李艳辉;模因论视角下英文品牌名汉译中音译字的选择与规范[D];南华大学;2014年
6 张捷;英—汉人名音译中的语音对应规律初探[D];华东师范大学;2006年
7 张玉;现代汉语音译地名用字研究[D];山东师范大学;2011年
8 黄文章;大陆、香港、台湾三地外国名称的翻译差异分析[D];南京农业大学;2009年
9 李婷婷;基于非参数贝叶斯学习的多语言人名音译研究[D];哈尔滨工业大学;2013年
10 陈祥洁;中国文化特色词汇音译研究[D];江南大学;2012年
,本文编号:1837700
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1837700.html