当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

茶典籍翻译中英语语料库的应用实践研究

发布时间:2018-05-13 04:36

  本文选题:茶典籍 + 翻译 ; 参考:《福建茶叶》2017年04期


【摘要】:中国传统茶文化博大精深,陆羽所作的《茶经》与清代廷灿所作的《续茶经》都是我国著名的茶典籍,将这些著名的茶典籍进行英文翻译,是中国传统茶文化走向世界的重要途径和方式,而我国目前的茶典籍英译还不够完善,为此,如何实现对茶典籍的英文翻译是当前翻译工作者思考的重大课题,为了更好地使中国传统茶文化对外传播,我们需要结合英语语料库,进行茶典籍翻译之中的资源共享,更好地提升英语语料库在茶典籍英文翻译中的实效性。
[Abstract]:Chinese traditional tea culture is extensive and profound. Lu Yu's Tea Sutra and the Qing Dynasty's Tingcan are famous tea classics in China. These famous tea classics are translated into English. It is an important way and way for Chinese traditional tea culture to go to the world. However, the current English translation of tea classics in China is still not perfect. Therefore, how to realize the translation of tea classics in English is a major task for translators at present. In order to spread the Chinese traditional tea culture to the outside world, we need to share the resources in the translation of tea classics in combination with the English corpus, so as to improve the effectiveness of the English corpus in the translation of tea classics.
【作者单位】: 浙江外国语学院;
【基金】:浙江省社科联资助课题“计算机辅助翻译技术对于文学文本翻译的可行性及应用性研究”(项目编号2016N95Y)主持人:赵增韬 杭州市哲学社会科学规划课题“基于英汉/汉英平行语料库的文学文本与非文学文本多维对比研究”(项目编号M17JC009)相关成果。主持人:赵增韬
【分类号】:H315.9;TS971

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 许馨月;张丹丹;;矿业英语语料库建设的必要性[J];天津市经理学院学报;2013年05期

2 ;[J];;年期

相关会议论文 前1条

1 张璐;祖漪清;;对英语语料库韵律标注的探索[A];第六届全国现代语音学学术会议论文集(上)[C];2003年

相关重要报纸文章 前1条

1 金鑫;上海:全面进军数字出版[N];中国新闻出版报;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 张朕;基于Java Web的科技英语语料库的语言特征分析系统开发[D];东华大学;2016年

2 陈娇娇;基于美国当代英语语料库的动词+OUT结构的认知分析[D];重庆师范大学;2016年

3 齐慧;基于海事条约英语语料库的高频副词研究[D];大连海事大学;2016年

4 冯晨;基于航海新闻英语语料库的海事相关近义词对比研究[D];大连海事大学;2012年

5 王盼;“西部卫生行动”文件翻译报告[D];山东大学;2013年

6 杜世清;[D];西安外国语大学;2014年

7 赵皎珏;从话语和权力的角度探讨美国当代英语语料库里的中国英语词汇[D];云南师范大学;2014年

8 薛姗姗;基于东华大学英语语料库插入语对比研究[D];东华大学;2011年

9 葛晓帅;基于涉华英语语料库的中国特色指称与表达的构成及习语性研究[D];广东外语外贸大学;2014年

10 刘娟;基于中国学习者英语语料库的中国英语学习者写作中的动词错误研究[D];内蒙古大学;2012年



本文编号:1881709

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1881709.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户41eab***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com