《中国贸易转型及其对柬老缅越经济发展的启示》(第一章、第三章)翻译实践报告
本文选题:目的论 + 目的论 ; 参考:《四川外国语大学》2017年硕士论文
【摘要】:本文是一篇翻译实践报告。所译原文为国际货币基金组织于2016年9月1日出版的题为《中国贸易转型及其对柬老缅越经济发展的启示》(China's Changing Trade and the Implications for the CLMV Economies)报告中的第一章及第三章。作为一篇经济类综述报告,原文基于各项指标直观地介绍了中国贸易转型现况,表明中国正逐步退出劳动密集型生产,推进价值链升级,全力实现再平衡。同时,报告在分析了柬老缅越贸易现状后,提出了借鉴性建议。该报告对相关企业家、研究专家、柬老缅越的经济学家具有客观而重要的意义。译者以目的论作为本翻译项目的理论指导。目的论认为,翻译有明确的目的,目的决定了翻译采用的根本原则。译者遵循目的论三大原则(目的原则、连贯原则和忠实原则),采用了语序和语态转换、词性变化、直译、正说反译等翻译技巧。译者旨在证明目的论对翻译的指导作用,使译文有利于读者高效地获取信息,达到翻译的目的。
[Abstract]:This paper is the first chapter and chapter three of the report of China ' s Changing Trade and the Chinese for the CLMV Economic Development published by the International Monetary Fund on September 1 , 2016 . As an economic review report , the paper presents the basic principles of Chinese trade transformation .
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 司金銮;当代国际消费与贸易协调转型研究[J];福建论坛(人文社会科学版);2002年04期
相关重要报纸文章 前10条
1 中国社会科学院世界经济与政治研究所国际贸易室 高凌云;力避产业外迁式贸易转型[N];国际商报;2012年
2 本报记者 李宏 鲍蔓华;王仁洲代表建议 尽快开展一般贸易转型升级试点[N];人民政协报;2011年
3 国务院发展研究中心对外经济研究部研究员 胡江云;市场机制促进贸易转型[N];中国经济时报;2012年
4 申银万国;山煤国际:煤炭贸易转型效果今年显现[N];东方早报;2013年
5 中共吉林省委党校经济学教研部讲师 李佳欣;反思中国对外贸易转型[N];吉林党校报;2014年
6 中国社科院世界经济与政治研究所 张琳;日新韩贸易转型升级之路[N];经济参考报;2014年
7 沈国仪;主动顺应国家政策调整 促进对外贸易转型升级[N];新华日报;2007年
8 韶关日报记者 吴蓉 实习生 梁彩婷;我市进出口贸易转型增效[N];韶关日报;2013年
9 史亚明;积极推动对外贸易转型升级[N];中国国门时报;2012年
10 通讯员 刘维新;麻城市商务局服务发展当好“五大员”[N];黄冈日报;2009年
相关博士学位论文 前1条
1 陶永朝;中国对外贸易转型研究:历史演进、障碍因素及路径选择[D];河北大学;2015年
相关硕士学位论文 前8条
1 蔡月晓;典型国家对外贸易转型的国际经验比较研究[D];河北大学;2015年
2 吴静;中国对外贸易转型的路径选择[D];河北大学;2015年
3 王康;辽宁省对外贸易转型发展问题研究[D];大连海事大学;2015年
4 吴海燕;我国对外贸易转型升级的评价体系、关键因素与路径研究[D];江苏大学;2016年
5 王瑛;《中国贸易转型及其对柬老缅越经济发展的启示》(第一章、第三章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
6 费子玉;东亚贸易转型问题研究[D];吉林大学;2011年
7 刘飞;广东对外贸易转型升级影响因素的实证研究[D];广东外语外贸大学;2014年
8 桂燕;中国贸易转型时期服装产业的发展与出路[D];吉林大学;2013年
,本文编号:1898561
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1898561.html