中国茶文化传播视角下的茶名英译
发布时间:2018-06-06 22:05
本文选题:茶文化 + 传播 ; 参考:《福建茶叶》2017年11期
【摘要】:在我国的对外交流中,茶文化扮演着重要角色,是我国民族文化的重要载体,因此,近年来,各个领域对于茶文化的传播都逐步重视了起来,特别是对外翻译的宣传领域尤其重视,我国茶文化传播视角下的茶名英译更应得到重视。本文首先分析了茶文化传播视角下的翻译历史、现状与战略地位;随后又阐述了我国茶文化传播视角下的英译茶名所存在的问题有哪些;最后又着重分析了如何改善中国茶文化传播视角下的茶名英译,从准确传达茶名内涵,使用灵活的翻译方法;译者需要准确把握东西方文化差异,提升自身专业素养;促进文化外宣,规范翻译术语,创建专业团队三个角度进行了分析,希望能够在相关领域做出自身的理论贡献。
[Abstract]:Tea culture plays an important role in China's foreign exchanges and is an important carrier of our national culture. Therefore, in recent years, the dissemination of tea culture has been gradually attached importance to in various fields. Especially in the field of foreign translation, the translation of tea names from the perspective of tea culture communication in China should be paid more attention to. This paper first analyzes the history, present situation and strategic status of tea translation from the perspective of tea culture communication, and then expounds the problems existing in the English translation of tea names from the perspective of tea culture communication in China. Finally, the author analyzes how to improve the English translation of tea names from the perspective of Chinese tea culture communication, using flexible translation methods to accurately convey the connotations of tea names, and the translators need to grasp the cultural differences between the East and the West accurately and enhance their own professional qualities. Promoting cultural publicity, standardizing translation terms, and creating professional teams are analyzed in the hope of making their own theoretical contributions in related fields.
【作者单位】: 河南牧业经济学院;
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前7条
1 蔡沁瑶;;英汉文化差异和翻译[J];黑龙江科学;2014年08期
2 于庆珠;;文化视角解读俄汉语言的差异[J];金田;2013年04期
3 沙新惠;英汉互译中的文化差异[J];淮南职业技术学院学报;2002年02期
4 刘子春;;翻译中理解与表达的文化差异[J];科技信息(学术研究);2008年12期
5 陆凤萍;;浅谈“红色”在汉英的文化差异及翻译[J];企业家天地下半月刊(理论版);2009年01期
6 阙苏楣;英汉翻译中淡化文化差异的几种技巧[J];韶关学院学报(社会科学版);2001年07期
7 李晓君;;文化差异对翻译的影响[J];华北煤炭医学院学报;2006年04期
相关硕士学位论文 前4条
1 喻霜霜;文化文本的英译策略探索[D];湘潭大学;2015年
2 萧素金(PHOTJAMARN PHAOTHANYALAK);汉泰数词对比研究[D];青岛大学;2015年
3 谷芷瑶;《心灵体验:在故事中寻找生命的意义》翻译实验报告[D];辽宁大学;2016年
4 郑小曼;神社相关词汇翻译实践报告[D];广东外语外贸大学;2016年
,本文编号:1988248
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1988248.html