当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《冷战的转折点—尼克松访华1969—1972》(第一、二章)翻译实践报告

发布时间:2018-06-21 23:23

  本文选题:中美关系 + 案例分析 ; 参考:《郑州大学》2017年硕士论文


【摘要】:本篇翻译实践报告以A Cold War Turning Point:Nixon and China,1969-1972(Chapter 1 and Chapter 2)《冷战的转折点—尼克松访华1969—1972》(第一、二章)的翻译实践为基础,总结笔者在翻译的过程中遇到的问题以及处理方法。报告分翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结四大部分。第一部分翻译任务描述主要介绍了材料来源、原书作者以及作品。第二部分翻译过程描述主要说明笔者在译前所做的准备以及修改、润色的难点。第三部分翻译案例分析主要对于翻译过程中遇到的词汇、句法等难点进行了分析,并分别给出处理解决办法。第四部分翻译实践总结主要总结了笔者在翻译过程中取得的收获,为以后的翻译实践提供借鉴。通过此次翻译实践,笔者既锻炼了自己翻译能力,又提高了自己的翻译水平,也认识到了自己在翻译领域的不足之处。通过对整个翻译过程的翻译和总结,有助于以后的翻译实践活动。
[Abstract]:Based on the translation practice of A Cold War turning Point and 1969-1972 (Chapter 1 and Chapter 2) & Nixon's China visit to China 1969-1972 (Chapter I and II), this paper summarizes the problems encountered by the author in the process of translation and how to deal with them. The report is divided into four parts: translation task description, translation process description, translation case analysis and translation practice summary. The first part mainly introduces the source of the material, the author of the original book and the works. The second part describes the process of translation. The third part of the translation case analysis mainly analyzes the lexical, syntactic and other difficulties encountered in the translation process, and gives the solutions. The fourth part is a summary of translation practice, which summarizes the achievements made by the author in the process of translation and provides a reference for future translation practice. Through this translation practice, the author not only exercises his translation ability, but also improves his translation level, and realizes his shortcomings in the field of translation. Through the translation and summary of the whole translation process, it is helpful to the translation practice in the future.
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 周志清;从“乒乓外交”到尼克松访华[J];文史月刊;2005年02期

2 邬吉成;;尼克松访华时的警卫细节[J];中国人才;2008年16期

3 武健华;;1972年尼克松访华安保揭秘[J];百姓生活;2013年12期

4 张国权;王凡;;尼克松访华时的特别警卫[J];纵横;2006年07期

5 李莎;;尼克松访华史料揭秘[J];东西南北;2012年08期

6 许正;尼克松访华趣闻[J];文史博览;2005年07期

7 谢品伟;;尼克松访华国宴上的温州蚕豆[J];世纪;2010年02期

8 魏肇权;尼克松访华的一道菜肴[J];红岩春秋;1994年01期

9 ;尼克松访华毛主席指示不窃听[J];报刊荟萃;2005年08期

10 约翰·伯恩斯;;加拿大前驻北京记者撰文回忆40年后,难忘尼克松访华时刻[J];报刊荟萃;2012年04期

相关会议论文 前10条

1 籍恺;;经济检查业务培训中案例教学方式初探[A];加强和改进工商行政管理教育培训工作有奖征文获奖文集(选编)[C];2004年

2 何郁冰;陈劲;;开放式全面创新:理论框架与案例分析[A];第四届中国科学学与科技政策研究会学术年会论文集(Ⅰ)[C];2008年

3 甄奴信;;案例分析使政治课堂异彩纷呈[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第3卷)[C];2010年

4 卢丽娟;;高中英语听力教学案例分析与对策[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第3卷)[C];2010年

5 廖以臣;张雪兰;熊凯;陈艳玲;;从“白菜理论”到“圈地为王”——武汉工贸有限公司的渠道竞争力案例分析[A];中国高等院校市场学研究会2009年年会论文集[C];2009年

6 陈涛涛;;案例教学的作用和体会[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

7 廖少华;;企业研发平台建设与案例分析[A];第五届(2012)中国油脂化工行业年会论文集(补充)[C];2012年

8 李金芳;;嵌入式教学的案例分析与分享[A];图书馆联盟建设与发展[C];2012年

9 杨舰;王华英;刘丹鹤;;移动社会的跨文化研究——科学技术社会化时代的案例分析[A];全国科学技术学暨科学学理论与学科建设2008年联合年会清华大学论文集[C];2008年

10 徐靖;;关于科技活动《植物与种子》的案例分析[A];国家教师科研专项基金科研成果集[C];2014年

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 孔令君 林环;尼克松访华之行不亚于登月之旅[N];解放日报;2012年

2 记者 钱彤 孙奕;中国外交官记忆中的尼克松访华[N];新华每日电讯;2012年

3 丁力;尼克松访华前后[N];经济观察报;2012年

4 史蒂芬·赫斯 翻译 小乐;尼克松访华为转移越战压力[N];民主与法制时报;2014年

5 张彦俊;浅谈党校案例教学中对案例的选取[N];山西党校报;2011年

6 褚鸿飞;浅谈金融案例的研究与撰写[N];金融时报;2006年

7 中共南湖区委书记 魏建明;要善于抓案例 做案例 用案例[N];嘉兴日报;2008年

8 ;海景花园尝试“案例分析会”[N];中国旅游报;2002年

9 郭景春 王齐胜;35份案例分析敞亮战士心怀[N];人民武警;2009年

10 记者 郭士辉;完善和发展有中国特色案例制度[N];人民法院报;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 冯艳玲;Man,Woman and Child翻译实践报告[D];河北大学;2015年

2 崔玉娟;The Pretty Little Liars翻译实践报告[D];河北大学;2015年

3 付西子;两篇医学类论文翻译实践报告[D];河北大学;2015年

4 朴美丽;关于《那女人的一生》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年

5 李岩;关于《我在图书馆见证奇迹》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年

6 宋诗怡;关于《朝鲜女子的一生》韩汉翻译的实践报告[D];延边大学;2015年

7 刘利涛;中粮集团融资并购蒙牛乳业案例分析[D];财政部财政科学研究所;2015年

8 郑东雪;关于《优雅的谎言》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年

9 王慧;关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年

10 李冬妮;《眯眼小猪》翻译报告[D];西南交通大学;2015年



本文编号:2050482

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2050482.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b6476***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com