当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于茶文化的电影字幕翻译文化缺省解决途径——以《卧虎藏龙》为例

发布时间:2018-07-01 18:33

  本文选题:文化缺省 + 差异 ; 参考:《福建茶叶》2017年04期


【摘要】:茶文化是中国传统文化的缩影,因此中国电影中的茶文化也有传统文化的历史积淀和文化内涵。然而中国电影在翻译到国外时,由于文化差异、字幕属性及文化过于庞杂的原因也存在文化缺省的现象。因此,只有加强文化交流、加大文化宣传以及提升电影字幕从业者的文化素养,才能将诸如《卧虎藏龙》的优秀电影更好地输出国外,影响全球。减少中西方的文化差异,使得以茶文化为代表的传统文化被各国接受和认可,实现中国的文化自信和长足发展。
[Abstract]:Tea culture is the epitome of Chinese traditional culture, so the tea culture in Chinese film also has the historical accumulation and cultural connotation of traditional culture. However, when Chinese films are translated to foreign countries, cultural default also exists due to cultural differences, subtitle attributes and cultural complexity. Therefore, only by strengthening cultural exchange, increasing cultural propaganda and enhancing the cultural literacy of film captioning practitioners, can the excellent films such as "Crouching Tiger, Hidden Dragon" be better exported to foreign countries and affect the whole world. By reducing the cultural differences between China and the West, the traditional culture represented by tea culture is accepted and recognized by all countries, and Chinese cultural self-confidence and rapid development are realized.
【作者单位】: 安阳学院;
【基金】:2017年度河南省人文社科研究一般项目“电影字幕翻译中的文化缺省及有效途径研究”,项目编号2017-ZZJH-010
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 张卉;;关于“文化缺省”内涵的几点思考[J];云南农业大学学报(社会科学版);2009年02期

2 李灵;;人心江湖 山水情怀——对电影《卧虎藏龙》的文化解读[J];写作;2002年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 邱君;;基于茶文化的电影字幕翻译文化缺省解决途径——以《卧虎藏龙》为例[J];福建茶叶;2017年04期

2 邱君;;关联视角下电影字幕翻译文化因素优化途径[J];淮南职业技术学院学报;2017年02期

3 胡颖;;从文化缺省角度浅谈翻译异化问题[J];英语广场;2017年02期

4 苏运蕾;;电影《卧虎藏龙》蕴含的中国古典意象浅析[J];枣庄学院学报;2016年01期

5 毛行宇;;文化缺省概念与内容刍议[J];海外英语;2014年23期

6 周红;;文化空缺视野下中美认知模式比较研究[J];沈阳工业大学学报(社会科学版);2014年01期

7 王乐鹏;马淑然;荣光;;基于“文化缺省”与“文化空缺”的中医英译举隅[J];环球中医药;2013年11期

8 李志钦;;武侠电影的中国山水画意境——从《卧虎藏龙》看另一种山水境界[J];电影评介;2010年04期

9 杨颖;;浅析电影的跨文化传播——以《卧虎藏龙》和《赤壁》为例[J];电影评介;2009年18期

10 张敏;;武侠电影的中国山水画意境——从《卧虎藏龙》看另一种境界[J];电影文学;2007年23期

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李颖玉;郭继荣;袁笠菱;;试论方言文化负载词的翻译——以《浮躁》中的“瓷”为例[J];中国翻译;2008年03期

2 杨仕章;牛丽红;;文化误译图式分析[J];解放军外国语学院学报;2007年02期

3 卓新光;王晶;;顺应理论视角下的文化专有项翻译策略[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2007年01期

4 刘宏;跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究[J];外语与外语教学;2005年07期

5 李锦,廖开洪;文化语境顺应与翻译策略[J];语言与翻译;2005年02期

6 齐海滢;文化因素对英汉互译的影响[J];首都师范大学学报(社会科学版);2004年S2期

7 王大来;从翻译的文化功能看翻译中文化缺省补偿的原则[J];外语研究;2004年06期

8 王卫强;评析《围城》翻译中的文化诠释[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年11期

9 王武兴;汉译英中不同社会文化信息的转换[J];中国翻译;2004年06期

10 陆莺;论异化翻译的最优化[J];四川外语学院学报;2004年05期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙世娟;;翻译中的文化缺省现象[J];江西教育;2009年15期

2 徐则宇,顾海悦;缺省预设:话语连贯的心理基础[J];解放军外国语学院学报;2000年03期

3 陆卫萍;文化缺省与翻译[J];零陵学院学报;2003年01期

4 刘爱莲;;文化缺省与英语阅读[J];世纪桥;2006年09期

5 王大来;;从作者艺术动机看翻译中文化缺省补偿的方法[J];沧州师范专科学校学报;2006年04期

6 李娜;;缺省预设和话语连贯[J];山西财经大学学报(高等教育版);2007年S1期

7 彭莉;;文化缺省及其翻译策略[J];辽宁行政学院学报;2007年06期

8 周丽丹;万艳萍;;信息缺省在产品设计中的应用研究[J];科协论坛(下半月);2008年12期

9 贾丽伟;颜静兰;;翻译中的文化缺省透视[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年05期

10 刘爱玲;;翻译中的文化缺省以及应对策略[J];广州广播电视大学学报;2009年04期

相关会议论文 前5条

1 黄守华;;控制系统缺省设置不当处理对策[A];电厂管理与热工技术经验交流文集[C];2003年

2 黄晓微;;从关联理论看文学作品中文化缺省的翻译——以《假情妇》的翻译为例[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

3 李文;姜宏涛;;一种自组织模糊缺省模型[A];1998年中国智能自动化学术会议论文集(上册)[C];1998年

4 贺寿南;;法律视野中的缺省论证[A];第十六届全国法律逻辑学术讨论会论文(成就·反思·前瞻——中国法律逻辑三十年)[C];2008年

5 刘奋荣;;缺省逻辑如何研究非单调推理?[A];逻辑、语言与思维——周礼全先生八十寿辰纪念文集[C];2001年

相关重要报纸文章 前5条

1 ;警惕缺省配置的陷阱[N];网络世界;2003年

2 马宏敏;大众文化与记忆缺省的一代[N];中国文化报;2002年

3 张汉军;VB程序发布时应注意的问题[N];电脑报;2003年

4 浙江 张冬青;Photoshop参数恢复大全[N];电脑报;2003年

5 湖北 周迪;LILO配置攻略[N];中国计算机报;2000年

相关博士学位论文 前3条

1 傅丽;缺省逻辑的扩充[D];陕西师范大学;2005年

2 刘向军;信任、缺省与偶在[D];复旦大学;2008年

3 廖涛;面向事件的文本表示及其应用研究[D];上海大学;2014年

相关硕士学位论文 前10条

1 潘丽君;关联理论视角下文化缺省的翻译策略研究[D];福建师范大学;2015年

2 赵策力;面向比较句的比较要素缺省识别与抽取研究[D];山西大学;2015年

3 刘慧慧;评价要素的缺省识别与恢复方法研究[D];山西大学;2015年

4 郑伟;《那一天,这一生》汉译中的文化缺省及其翻译策略[D];大连理工大学;2015年

5 魏荻菲;关联理论下徐译《瓦尔登湖》中文化缺省的翻译及其补偿策略探究[D];东南大学;2015年

6 童予格;典籍英译中的文化缺省与连贯重构[D];南京航空航天大学;2015年

7 宁丹秀;《舌尖上的中国2》英译中的文化缺省及其补偿[D];湖南科技大学;2016年

8 任少婷;缺省语义学视角下的话语标记语“你懂的”探究[D];西北大学;2016年

9 武娜;语言顺应理论视角下翻译中的文化缺省研究[D];山西大学;2016年

10 王希;关联理论视角下中国外宣纪录片解说词中的文化缺省及其翻译策略研究[D];华中科技大学;2015年



本文编号:2088697

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2088697.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a3e4c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com