纪录片《英国音乐的诞生》英汉模拟同传实践报告
本文选题:《英国音乐的诞生》 + 模拟同传 ; 参考:《吉林华桥外国语学院》2016年硕士论文
【摘要】:本文以BBC纪录片《英国音乐的诞生》为同传材料,对该纪录片进行了模拟英汉同传。笔者结合英汉同译模拟训练的录像材料,对同传中出现的问题及其解决方法进行了分析和总结,并提出了建议。实践表明同声传译中有时会出现漏译和误译,但是译员可以采取一些策略来保证译文的质量。本文共分为四部分:第一部分为口译项目简介,明确此次英汉同传任务的目的;第二部分为译前准备,包括背景知识、词汇和平行文本;第三部分为对译文的分析,以及存在的问题。第四部分为解决漏译和误译的应对策略,采用了重组、概括等口译技巧。回顾整个翻译实践,笔者总结了译文中存在的问题,从译前准备、同传技巧、心理素质以及知识积累方面提出改进意见。通过本次翻译实践,笔者熟悉了同传翻译流程,扩大了音乐方面的知识和词汇储备,对于准备过程及同传中出现的问题有了更深入的了解,并学习了应对策略。希望对此类研究有所帮助。
[Abstract]:Based on the BBC documentary "the birth of British Music", this paper simulates English-Chinese simultaneous interpretation of the documentary. Based on the video materials of English-Chinese translation simulation training, the author analyzes and summarizes the problems and their solutions, and puts forward some suggestions. Practice has shown that there are sometimes errors and omissions in simultaneous interpretation, but some strategies can be adopted to ensure the quality of the translation. This thesis is divided into four parts: the first part is a brief introduction of the interpretation project, the purpose of this task is clear; the second part is the preparation for translation, including background knowledge, vocabulary and parallel text; the third part is the analysis of the target text. And the problems that exist. In the fourth part, we adopt the techniques of reorganization and generalization in order to solve the problem of missing translation and false translation. Reviewing the whole translation practice, the author summarizes the problems existing in the translation, and puts forward some suggestions for improvement in the aspects of pre-translation preparation, simultaneous interpretation skills, psychological quality and knowledge accumulation. Through this translation practice, the author is familiar with the translation process of simultaneous interpretation, expands the knowledge and vocabulary reserve of music, has a deeper understanding of the problems in the preparation process and the same biography, and studies the coping strategies. It is hoped that it will be helpful to this kind of research.
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;英国音乐剧的发展历程[J];音乐生活;2005年06期
2 特里奥·那恩;A.L.韦伯;贺锡德;张木子菏;;回忆(英国音乐剧《猫》主题歌)[J];儿童音乐;2005年10期
3 王亚楠;;论15世纪早期英国音乐的风格及其影响[J];美与时代(下);2012年01期
4 老后;一位英国艺术家在瑶山[J];民族论坛;2003年03期
5 李云;;近代华人著述中的英国音乐[J];莆田学院学报;2008年01期
6 玛特;;《护纱》故事与音乐[J];音乐爱好者;2008年07期
7 向阳;英国音乐剧大师韦伯新千年的新动向[J];中国戏剧;2000年05期
8 毛迪;;英国音乐行业协会[J];演艺设备与科技;2008年S1期
9 田艺苗;夜莺在自己的国度[J];音乐爱好者;2004年01期
10 张默;;论文艺复兴前的英国音乐[J];科教文汇(上旬刊);2010年01期
相关重要报纸文章 前3条
1 文 心;2003年英国音乐销售全面下滑[N];中国文化报;2004年
2 吴铮;在英国假唱要告知听众[N];新华每日电讯;2006年
3 弘毅;为何欧美乐坛“老”巨星在华赚钱难[N];中国文化报;2012年
相关硕士学位论文 前2条
1 毛宇;纪录片《英国音乐的诞生》英汉模拟同传实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2016年
2 王斌;邓斯泰布尔的新音乐[D];西安音乐学院;2014年
,本文编号:2099694
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2099694.html