当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于诺德功能翻译理论的中医药“非遗”翻译研究

发布时间:2018-07-15 13:37
【摘要】:随着中国国际影响力的不断提升,越来越多的学者与国际友人开始关注中国的传统文化。非物质文化遗产是中国千年文化的沉淀,是民族智慧的结晶,是以非物质形式存在的传统文化的表现形式。中医药非物质文化遗产是我国传统文化的杰出代表,在国际享有盛名,中医药非物质文化遗产翻译是传播祖国传统文化的重要途径。本文从诺德功能翻译理论角度,讨论如何应用以翻译为导向的语篇分析模型翻译中医药非物质文化遗产,以促进中外文化交流和中国文化推广。
[Abstract]:With the continuous improvement of China's international influence, more and more scholars and international friends have begun to pay attention to the traditional culture of China. The intangible cultural heritage is the precipitation of China's Millennium culture, the crystallization of national wisdom and the form of traditional culture in the form of nonmaterial. The intangible cultural heritage of traditional Chinese medicine is the traditional culture of China. As an outstanding representative of the world, the translation of non material cultural heritage of traditional Chinese medicine is an important way to spread traditional Chinese culture. From the perspective of Nord's functional translation theory, this paper discusses how to translate the nonmaterial cultural relics of traditional Chinese medicine by translation oriented discourse analysis model in order to promote cultural exchanges between Chinese and foreign countries and the promotion of Chinese culture.
【作者单位】: 吉林华桥外国语学院;
【基金】:2015年吉林省教育厅“十二五”社会科学研究重点项目“吉林省非物质文化遗产外宣翻译研究”(吉教科文合字[2015]第561号)
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 郑四海;;试论功能翻译理论[J];和田师范专科学校学报;2006年01期

2 盛娜;;以功能翻译理论为视角看幽默翻译[J];牡丹江教育学院学报;2010年02期

3 张俊明;;奈达的功能翻译理论及其应用[J];科技信息;2010年17期

4 夏秀芳;;功能翻译理论对翻译实践的指导意义[J];商业文化(学术版);2010年11期

5 阴瑞;王R检,

本文编号:2124250


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2124250.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f1f35***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com