当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《马拉拉在联合国青年大会上的演讲》口译模拟实践报告

发布时间:2018-07-26 08:29
【摘要】:本文为一篇口译模拟实践报告,选取马拉拉2013年在联合国青年大会上的演讲作为材料进行英汉交替传译。作者对本次模拟实践全程录音并转化为文本,然后撰写实践报告。本次报告描述了此次交替传译的译前准备、采用的翻译策略和方法、以及翻译过程中碰到的难点。作者认为,需要灵活运用词类转换的策略,尽量使得译语通顺、流畅、符合目标语的语言习惯。在本文中作者分析了如何快速有效地利用互联网进行信息的搜集。最后作者总结了在此次交替传译实践中获得的启发、分析了本次口译实践的不足并对未来同类口译实践进行了展望。
[Abstract]:In this paper, a report on the simulated practice of interpretation was made, and the speech at the United Nations Youth Conference in 2013 was selected as an alternative translation of English and Chinese. The author recorded the whole process and translated it into text, and then wrote the practical report. In this paper, the author analyses how to use the Internet to collect information quickly and effectively. Finally, the author summed up in this alternate translation practice. Inspired by this, the shortcomings of this interpretation practice are analyzed and the future interpretation practice is prospected.
【学位授予单位】:扬州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 焕然;英汉介词的比较与翻译浅析[J];前沿;1994年10期

2 凌渭民;;科技英语汉译中的词类转换和句子成分转换[J];中国翻译;1982年02期

3 丘任初;浅议英语汉译中句子成份与句子重点的转换[J];中国翻译;1995年06期

4 陈晦;试论英汉翻译中的词类转换[J];咸宁学院学报;2003年02期

5 任婷婷;浅析英汉词类的转译[J];河北广播电视大学学报;2002年04期

6 徐莉娜;共性与个性:词类转译解释[J];外语教学与研究;2005年04期

7 孟兆芬;;浅谈英汉翻译中的词类转译与增词[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2009年08期

8 张戈;杨丽娜;;浅析英汉翻译中的词类转换——读杨必译《名利场》选段之启示[J];和田师范专科学校学报;2008年06期

9 邓云华;白解红;张晓;;英汉转类词的认知研究[J];外语研究;2009年06期

10 张丽艳;;浅析词类转换在汉译中的应用——以英、俄语句子为例[J];长春理工大学学报;2010年06期



本文编号:2145439

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2145439.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b9d5a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com