当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《投资管理分析:有价证券选择、监控与优化综合指南》汉译实践报告

发布时间:2018-07-26 12:02
【摘要】:经过三十多年的变革,中国的金融系统已初具规模且紧密联系于世界经济舞台。为了在国际金融竞争中获得优势,中国必须对世界金融信息、规则等有准确及时的了解。因而,中国需要大量的金融英语翻译人才,尤其需要兼具金融知识和翻译能力的人才。金融英语与普通常用英语不同,在措词、句式、行文风格等方面都有其特殊性。金融文本有大量专业术语,喜用长句和复杂句式,表达风格严谨正式,不带个人情感色彩。想要顺利成功地翻译一篇金融文本不是易事,译者需具备专业的翻译能力才能胜任此翻译工作。本文以翻译实践报告的形式,对金融著作进行了翻译。并在关联理论的指导下,辅以具体的例子,从词汇和句式等方面分析了此翻译过程中遇到的金融文本翻译困难,以及采取的翻译策略。在金融文本翻译中,词汇层面的主要问题是金融专业术语和缩略词的翻译,句法层面上则是长难句的翻译和被动句的处理。根据关联理论内容,翻译是一项特殊的交际方式,该交际的成功与否,取决于译者的翻译能力和经验。因此在翻译过程中,译者需尽力做到译文与原文的最大关联,传达原作者的意图,并且减少译文读者在在处理译文内容时所付出的心力。本文的主要写作目的是总结金融文本翻译策略,为金融文本翻译提供一些参考,也为译者将来的翻译工作提供基础。此外,也可为其他文本类型翻译提供些许借鉴。
[Abstract]:After more than 30 years of reform, China's financial system has begun to take shape and is closely linked to the world economic stage. In order to gain advantage in international financial competition, China must have accurate and timely understanding of world financial information and rules. Therefore, China needs a large number of financial English translators, especially those with both financial knowledge and translation ability. Finance English is different from common English and has its particularity in terms of wording, sentence structure and style of writing. Financial texts have a large number of technical terms, prefer long sentences and complex sentences, expressing style rigorous and formal, no personal emotional color. It is not easy to successfully translate a financial text. This paper, in the form of translation practice report, has translated financial works. Under the guidance of relevance theory and with concrete examples, this paper analyzes the financial translation difficulties encountered in the translation process and the translation strategies adopted in the process of translation from the aspects of vocabulary and sentence structure. In the translation of financial texts, the main problem at lexical level is the translation of financial technical terms and acronyms, while at the syntactic level it is the translation of long difficult sentences and the processing of passive sentences. According to relevance theory, translation is a special way of communication. The success of this communication depends on the translator's translation ability and experience. Therefore, in the process of translation, the translator should try his best to achieve the maximum relevance between the target text and the original text, to convey the intention of the original author, and to reduce the effort of the target reader in dealing with the content of the target text. The main purpose of this thesis is to summarize the strategies of financial text translation, to provide some references for financial text translation, and also to provide the basis for the translator's future translation work. In addition, it can also provide some reference for translation of other text types.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 碧雪;巴菲特四大投资策略[J];思维与智慧;2002年10期

2 Benjamin Graham;;投资与投机的区别是“安全”[J];华人世界;2009年06期

3 ;煜丰[J];纵横;2009年03期

4 阿关;;拥有现金,感觉良好[J];上海采风;2009年02期

5 ;掌握虎年投资策略 把握投资机会[J];华人世界;2010年04期

6 丘大可;;加息下的黄金投资策略[J];华人世界;2010年12期

7 王平;;冲击型量峰及波形与投资策略[J];青春岁月;2012年24期

8 毛阗杰;;第二届“钱瞻”上海世界投资博览会举行[J];环球人物;2012年25期

9 王德孚;;投资策略:篮子多少不是问题[J];书城;1998年04期

10 张成礼;;民营企业海外投资策略[J];山西青年(新晋商);2007年04期

相关会议论文 前10条

1 郑亚男;欧阳辉;刘震;Bas van der Reijt;罗军;高子剑;陈定;黄邵隆;;衍生工具与机构投资策略[A];创新·服务·提升——与企业共成长——2012第六届中国期货分析师论坛论文集[C];2012年

2 成微;邱菀华;刘善存;;投资策略的演化博弈与价格形成研究[A];第十四届中国管理科学学术年会论文集(上册)[C];2012年

3 石正方;;台湾集团企业大陆投资浅析[A];2006海峡两岸发展论坛文集[C];2006年

4 孙克任;;西方现代投资组合理论与我们当前的投资策略[A];2001年中国管理科学学术会议论文集[C];2001年

5 方德英;;IT投资悖论与解决方案[A];节能环保 和谐发展——2007中国科协年会论文集(一)[C];2007年

6 胡睿华;;云南省农村电网改造升级规划技术重点及投资策略研究[A];2012年云南电力技术论坛论文集(文摘部分)[C];2012年

7 张曾莲;曾益雄;;复制型与增强型指数基金的实证比较分析与投资策略选择[A];中国会计学会财务成本分会第25届理论研讨会论文集[C];2012年

8 王咏梅;王劲松;;开放基金Beta系数及投资组合——投资策略匹配性研究[A];第三届(2008)中国管理学年会——技术与创新管理分会场论文集[C];2008年

9 ;ANALYSIS ON THE OPTIMALITY OF ALLOWING OR DETERRING AUDITING COLLUSION[A];2005年中国机械工程学会年会论文集[C];2005年

10 ;SWOT Analysis of Project Manager in Project Team Management and Management Innovation[A];全国第十届企业信息化与工业工程学术年会论文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 中国国际期货有限公司董事总经理 王红英;景气经济周期预期背景下的投资策略与系统风险的防范[N];第一财经日报;2013年

2 中国国际期货有限公司董事总经理 王红英;如何制定投资策略(上)[N];第一财经日报;2013年

3 阿琪;四季度投资策略应回归防御[N];上海证券报;2013年

4 大摩多因子策略基金经理 刘钊;影响投资策略的“锚”[N];经济日报;2014年

5 阎岳;放弃积极投资策略 中国经济将会怎样[N];证券日报;2014年

6 《网络世界》 柴莎莎 编译;如何制定最优闪存投资策略?[N];网络世界;2014年

7 张强;投资理财的几点感受[N];上海金融报;2002年

8 马全祥 郝冬 采写;本期话题:老年人该怎样投资理财?[N];北京社会报;2006年

9 王晶;投资丹麦,印度比中国更快[N];中国经营报;2006年

10 李锦;大升浪下的投资策略[N];证券时报;2006年

相关博士学位论文 前10条

1 陈莉;股票投资组合构建与优化实证研究[D];电子科技大学;2015年

2 余臻;基于高频数据的股指期货微观结构与投资策略研究[D];哈尔滨工业大学;2014年

3 李启才;复杂金融模型下的保险公司最优再保险和投资策略研究[D];上海交通大学;2015年

4 刘帅;量化投资:若干金融衍生品的定价模型及投资策略研究[D];上海大学;2016年

5 吴利娟;不确定环境下R&D投资与公司金融[D];重庆大学;2016年

6 于良;我国保险资金股权投资动因及风险研究[D];对外经济贸易大学;2016年

7 胡娟;金融决策中的模糊现象与模糊测度及其在投资策略中的应用[D];中央财经大学;2016年

8 肖军;中国股票市场价值反转投资策略有效性研究[D];对外经济贸易大学;2003年

9 霍跃;中国民间投资国际拓展研究[D];东北师范大学;2010年

10 鹿长余;Ⅰ.实用的数量化证券投资策略研究 Ⅱ.Some Comments on Several Matrix Inequalities with Applications to Canonical Correlations[D];华东师范大学;2002年

相关硕士学位论文 前10条

1 李亚男;《投资管理分析:有价证券选择、监控与优化综合指南》汉译实践报告[D];华中师范大学;2017年

2 柴家周;低碳经济约束下企业投资策略选择的博弈研究[D];山东财经大学;2015年

3 梁艳清;基于高管增持的事件驱动投资策略研究[D];华南理工大学;2015年

4 卢静;中国风险资本投资网络及绩效研究[D];南京理工大学;2015年

5 韩正婷;社交媒体中表达的投资策略有效性问题研究[D];西南交通大学;2015年

6 胡亮;我国开放式证券投资基金投资风格漂移研究[D];西南大学;2015年

7 王敬敏;全国社会保障基金优化投资组合研究[D];云南财经大学;2015年

8 林政伯;利用PEG估值思维投资中国股市策略研究[D];上海交通大学;2015年

9 路帅;创业板推出后我国风险投资面临的问题及对策研究[D];对外经济贸易大学;2015年

10 杨发琳;对机构投资者价值投资的分析与认识[D];首都经济贸易大学;2015年



本文编号:2145946

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2145946.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f96bb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com