当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于语料库的交通运输工程硕士学位论文英文摘要错误分析

发布时间:2018-07-26 17:02
【摘要】:为了促进学术交流,科学技术报告、学位论文和学术论文要求附有外文摘要,通常是英文摘要。摘要是一篇文章的浓缩,通过阅读摘要,读者能了解该文章的主要内容。然而,英文摘要的撰写对中国学生来说有一定的难度,其中存在许多语言错误。本研究旨在分析交通运输工程专业硕士论文英文摘要中出现的错误。本研究收集了来自三所大学(大连海事大学,上海海事大学和武汉理工大学)的500篇交通运输工程专业硕士论文英文摘要,自建交通运输工程专业硕士论文英文摘要语料库,借助语料库软件AntconC3.2.1w,并应用错误分析方法分析了这500篇摘要的词汇和句法错误,重点研究了出现频率最高的三类词汇错误和句法错误,分析了他们的分布特点以及可能导致这些错误的原因。统计结果表明,在词汇方面,出现频率最高的三类错误分别是冠词错误、动词错误和名词错误,分别占总错误的26.97%,22.73%和19.66%;其中,冠词错误又可以进一步分为三小类,动词错误分为八小类,名词错误分为七小类。导致词汇错误的原因,主要有三方面:英汉语言系统的不同之处,过度概括英语规则,以及对英语语法规则掌握不足。在句法方面,出现频率最高的三类错误分别是结构缺陷、不断句和句子片段,分别占总错误的43.63%,19.05%和13.23%。其中,结构缺陷进一步分为三小类,不断句分为四小类,句子片段分为三小类。导致句法错误的原因主要有三方面:英汉语言系统的不同之处,对英语语法规则掌握不足,以及受中国式思维的影响。
[Abstract]:To facilitate academic exchange, scientific and technical reports, dissertations and academic papers are required to be accompanied by abstracts in foreign languages, usually in English. Abstract is the condensing of an article. By reading the abstract, the reader can understand the main content of the article. However, the writing of English abstracts is difficult for Chinese students, and there are many language errors. The purpose of this study is to analyze the errors in the English abstract of the Master's thesis of Transportation Engineering. This study collected 500 English abstracts from three universities (Dalian Maritime University, Shanghai Maritime University and Wuhan University of Science and Technology). The lexical and syntactic errors of the 500 abstracts are analyzed with the help of the corpus software AntconC3.2.1 ww, and the three categories of lexical errors and syntactic errors with the highest frequency are studied. Their distribution characteristics and possible causes of these errors are analyzed. The statistical results show that, in terms of vocabulary, the three most frequent errors are article errors, verb errors and noun errors, which account for 26.97% and 19.66% of the total errors, respectively, in which article errors can be further classified into three subcategories. Verb errors are divided into eight subcategories, and noun errors are divided into seven subcategories. There are three main reasons for lexical errors: the differences between English and Chinese language systems, the over-generalization of English rules, and the lack of mastery of English grammar rules. In syntax, the three kinds of errors that occur most frequently are structural defects, continuous sentences and sentence fragments, which account for 43.63% and 13.23% of the total errors, respectively. Among them, structural defects are further divided into three subcategories, continuous sentences are divided into four subcategories, and sentence fragments are divided into three subcategories. There are three main reasons for syntactic errors: the differences between English and Chinese language systems, the lack of mastery of English grammar rules, and the influence of Chinese-style thinking.
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:U11-4;H319.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 徐晶迎;;英语专业大学生在英语写作中的动词错误分析——基于语料库的研究[J];大学英语(学术版);2016年01期

2 陈欣;;基于语料库的英语学术词块跨学科考察[J];南华大学学报(社会科学版);2015年04期

3 熊兵;;基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式研究[J];外语界;2015年04期

4 周惠;刘永兵;;中国英语学习者学术写作中标示名词的功能与立场研究[J];外语教学与研究;2015年02期

5 贾冠杰;乔良文;;英语专业硕士毕业论文的语言错误分析研究[J];外语界;2014年03期

6 陈洁;;英文学术论文摘要的体裁分析与话语特征[J];兰州交通大学学报;2013年02期

7 黄缅;;英国学术语料库与学术英语写作研究[J];黑河学刊;2013年01期

8 徐f ;;中国学习者英语学术词块的使用及发展特征研究[J];中国外语;2012年04期

9 赵常友;;中文学术论文英译摘要常见错误分析[J];曲靖师范学院学报;2012年02期

10 李余;何华清;;大学英语写作中的动词短语错误分析——基于语料库的研究[J];西南农业大学学报(社会科学版);2011年05期

相关硕士学位论文 前4条

1 李娟;基于语料库的部分中国学术期刊英语摘要的错误分析[D];浙江大学;2016年

2 郑红红;基于语料库的EFL学者学术英语论文词块初探[D];中国地质大学;2011年

3 尤宝娜;英文摘要写作中衔接手段的错误分析[D];华北电力大学(北京);2008年

4 杨和琴;英语专业低年级学生作文中的替代错误研究[D];对外经济贸易大学;2006年



本文编号:2146685

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2146685.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户79649***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com