当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《论翻译》第三、第四、第五章翻译实践报告

发布时间:2018-08-09 09:58
【摘要】:本次的翻译任务是彼得·纽马克所著的《论翻译》(About Translation),本书是由外语教学与研究出版社于2006年出版,全书分为十三个章节,由五位同学共同翻译,其中笔者负责的是第三、第四、第五章。《论翻译》是纽马克的一本翻译论文集,主要讨论翻译在语言教学中的作用、翻译培训、译者和翻译教师的修养和素质、翻译批评的作用、对20世纪80年代世界翻译情况的回顾和考察、对当时出版的一些重要翻译理论专著的评析等等。翻译此书可以引进国外先进的翻译理论,从而完善我国的翻译研究,为研究翻译的人员提供了一个系统完整的理论。此外,本书中强调如何培养专业的翻译,也为我们培养专业翻译提供了一个参考标准。本书是纽马克的翻译学术论文集,属于信息型文本,几乎涉及到翻译中的各种问题。在翻译实践过程中,笔者采用了纽马克的文本分类理论作为指导,在文本分类理论指导下采用“交际翻译”作为翻译策略。“交际翻译”强调译作对译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。该报告结合理论从词、句、篇章及文化层面解决翻译中遇到的难点,并探讨了词性转换、分译法、重组等翻译技巧在翻译实践中的应用。通过对翻译过程中重点及难点的分析,总结收获和需要改进的问题。在此次翻译实践中,笔者充分认识到翻译需要理论的指导,要科学翻译,采取正确的方法和策略指导我们的实践。
[Abstract]:The translation task is Peter Newmark's (About Translation), book, published in 2006 by the Foreign language Teaching and Research Press. The book is divided into 13 chapters and translated by five students. The author is responsible for the third and fourth. Chapter V. on Translation is a collection of translation essays by Newmark, which mainly discusses the role of translation in language teaching, translation training, the cultivation and quality of translators and translation teachers, and the role of translation criticism. A review of the world translation situation in the 1980s and a review of some important translation theory monographs published at that time. The translation of this book can introduce foreign advanced translation theories to perfect the translation studies in China and provide a systematic and complete theory for the translation researchers. In addition, this book emphasizes how to cultivate professional translation, also provides a reference for us to cultivate professional translation. This book is a collection of Newmark's academic works on translation. It belongs to informative texts and covers almost all kinds of problems in translation. In the course of translation practice, the author adopts Newmark's text classification theory as the guidance, and "communicative translation" as the translation strategy under the guidance of the text classification theory. Communicative Translation emphasizes that the effect of the translation on the target readers is as much as that on the original readers. The report combines the theory of word, sentence, text and culture to solve the difficulties encountered in translation, and discusses the application of translation techniques such as part-of-speech conversion, sub-translation and recombination in translation practice. Through the analysis of the key points and difficulties in the process of translation, the paper summarizes the achievements and problems that need to be improved. In this translation practice, the author fully realizes that translation needs theoretical guidance, and adopts correct methods and strategies to guide our practice.
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 冯娟;论翻译评估(英文)[J];新疆石油教育学院学报;2000年01期

2 陈亦明,胡爱国;论翻译与理解[J];南昌航空工业学院学报(社会科学版);2003年01期

3 孙璐;;论翻译的价值[J];安徽文学(下半月);2010年01期

4 合仲;几种论翻译的著作[J];西方语文;1959年03期

5 黄忠廉,李亚舒;“似”的必然──论翻译的内在规律“似”(之一)[J];语言与翻译;1995年03期

6 林玲帼;试论翻译与风格[J];四川外语学院学报;1998年01期

7 朱荣兰;试论翻译教学创新意识的培养[J];中国高教研究;2000年04期

8 周方珠;论翻译与文化[J];安徽大学学报;2000年04期

9 明明;论翻译过程中非语言环境与忠实之间的关系[J];北京第二外国语学院学报;2000年04期

10 文军;论翻译的定义与分类[J];西安外国语学院学报;2000年02期

相关会议论文 前5条

1 刘和平;;论翻译专业教学理念与方法[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

2 王洪涛;;“社会翻译学”的名与实——兼论翻译学“文化转向”的未来发展趋势[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

3 夏贵清;;得意忘形和以意赋形——论翻译与忠实[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年

4 李冰梅;;论翻译文学的地位[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

5 曾利沙;;论翻译学理论研究的学理性基础[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

相关博士学位论文 前3条

1 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年

2 韩振宇;试论翻译的社会功能[D];上海外国语大学;2006年

3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 马晓晨;论翻译实践中的术语管理[D];青岛科技大学;2016年

2 南吉加;以藏译本《矛盾论》来试析汉藏政论翻译[D];西藏大学;2009年

3 梅超;论翻译中文化价值的保留[D];广东外语外贸大学;2004年

4 魏存茂;论翻译中的归化与异化[D];厦门大学;2001年

5 陈庆娟;从文化角度论翻译与重写的关系[D];浙江大学;2008年

6 叶琦;论翻译过程中译者个性的存在[D];武汉大学;2005年

7 刘世平;论翻译标准“信”[D];重庆大学;2002年

8 田申;比较《唐吉诃德》不同汉译本论翻译之信、达、雅[D];吉林大学;2012年

9 侯冬梅;试论翻译中的“信”与“顺”[D];郑州大学;2000年

10 刘满芸;论翻译的两难境地[D];北京语言大学;2007年



本文编号:2173721

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2173721.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户25cdc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com