当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

浅谈中国红茶翻译文化

发布时间:2018-09-07 17:25
【摘要】:我国的红茶品种和类型多种多样,并且很经典,很多国外有人对我国的红茶有着浓厚的兴趣,但是在对其进行了解的过程中存在语言障碍。中国红茶文化和产品翻译内存在的专业用语,如果对这些语言的翻译不加了解,很难流畅的进行翻译,同时还会给国外友人对我国的红茶展开进一步的了解造成一定的阻碍,十分不利于我国红茶文化和产品的宣传推广。中国的红茶在英译中,存在特定的英译文化及手法,因此需要接受特定的学习,防止在翻译中发生错误进而导致出现误解。文章分析了我国红茶的翻译文化,并且对我国红茶的翻译背景和由来展开了深入的研究,给茶艺英语及从事茶文化推广及产品外销人员提供重要参考。
[Abstract]:There are many varieties and types of black tea in China, and they are very classical. Many foreign people have strong interest in black tea in our country, but there are language obstacles in the process of understanding it. The professional terms that exist in the translation of Chinese black tea culture and products will be difficult to translate smoothly if they are not well understood. At the same time, it will also cause certain obstacles to the further understanding of black tea in China by foreign friends. Is very unfavorable to our country black tea culture and the product propaganda promotion. In Chinese black tea translation, there is a specific culture and technique in English translation, so it is necessary to accept specific learning to prevent mistakes in translation and lead to misunderstanding. This paper analyzes the translation culture of black tea in China, and makes an in-depth study on the background and origin of the translation of black tea in China, which provides an important reference for tea art English and those engaged in the promotion of tea culture and the export sales of tea products.
【作者单位】: 南昌职业学院公教部;
【分类号】:H315.9;TS971

【相似文献】

相关期刊论文 前6条

1 石柱国;;中国红茶在英国[J];现代养生;2009年08期

2 Chatty;;老外与中国红茶[J];茶.健康天地;2011年09期

3 ;细说中国红茶[J];茶博览;2009年05期

4 周德庆;;“元泰茶业”的世博梦想[J];茶博览;2010年08期

5 吴巩志;中国红茶“西游记”[J];福建茶叶;2005年02期

6 ;[J];;年期

相关会议论文 前1条

1 徐永成;;早年英国人最喜欢喝中国茶叶[A];上海市茶叶学会2007-2008年度论文集[C];2008年



本文编号:2228925

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2228925.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5b09a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com