当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

茶文化景区宣传牌英语翻译问题研究

发布时间:2018-09-10 14:32
【摘要】:我国茶文化景区资源丰富,蕴含着丰富的人文精神,现已成为诸多外籍游客旅游的最佳选择,因而景区内宣传牌英语翻译的重要地位由此显现。游客通过茶文化景区内的英语宣传语,获取景区路线等信息,对游客的行动起到引导作用。茶文化景区宣传牌独具特色,它们承载着传递茶文化内涵的使命,有利于对外推广茶文化。可以说,茶文化景区宣传牌英语翻译的标准与否决定了对于茶文化旅游景区的诠释是否正确,直接影响外国友人对于茶文化景区的文化价值判断。因此,本文依据资料,归纳了宣传牌的定义与意义,就现有茶文化景区宣传牌英语翻译中存在的问题进行了探析,并针对问题给出了相应的建议,希望茶文化景区能够更加注重宣传牌,并提升宣传牌英语翻译的信息的有效性与感召力。
[Abstract]:Tea culture scenic spots in China are rich in resources and contain rich humanistic spirit, which has become the best choice for many foreign tourists to travel. Therefore, the important position of English translation of propaganda signs in the scenic spots appears. Through the English propaganda language in the tea culture scenic spot, the tourist obtains the scenic spot route and so on, plays the leading role to the tourist's action. The propaganda boards of tea culture scenic spots have their own characteristics. They carry the mission of transmitting the connotation of tea culture and are conducive to the promotion of tea culture. It can be said that the standard of English translation of tea culture scenic spots determines whether the interpretation of tea cultural scenic spots is correct or not, and directly affects the cultural value judgment of foreign friends. Therefore, based on the data, this paper sums up the definition and significance of propaganda signs, analyzes the problems existing in the translation of propaganda signs in the existing tea culture scenic spots, and puts forward corresponding suggestions for the problems. It is hoped that the tea culture scenic spot can pay more attention to the propaganda sign and enhance the effectiveness and appeal of the information translated by the brand.
【作者单位】: 焦作师范高等专科学校;
【分类号】:F592.7;H315.9


本文编号:2234725

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2234725.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户63cb2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com