当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于语料库对英语形容词双重否定的研究

发布时间:2018-10-05 10:39
【摘要】:本文基于现代英语语法学的理论,对形容词双重否定语言现象进行了探索,旨在分析英语形容词双重否定的使用特征。本文基于英国国家语料库和美国当代英语语料库,采用定量分析和定性分析相结合的方法,在形容词双重否定的分布、统领原则和语用功能三个方面得出如下结论:1、在美式英语中,不同类型的形容词双重否定在不同语域中的分布情况具有显著性差异。2、在英式英语中,不同类型的形容词双重否定在不同语域中的分布情况具有显著性差异。3、对比研究后发现,形容词双重否定在英、美语体之间的分布存在差异。4、本文发现形容词双重否定的使用受一般会话原则中的方式原则和合作原则中的质量准则两大因素的影响。5、通过定性分析发现,形容词双重否定主要有两大功能:1)表达委婉礼貌、2)增加说服力。本研究兼具理论意义和实际意义。首先,在前人研究的基础上增加了新的信息和新的观点。其次,帮助英语学习者更清晰更深刻的理解双重否定这一复杂的语言现象。再次本论文为提高英汉、汉英翻译准确度方面发挥重要作用。
[Abstract]:Based on the theory of modern English grammar, this paper explores the linguistic phenomenon of double negation of adjectives in order to analyze the characteristics of the use of double negation of adjectives in English. Based on the British National Corpus and the American Contemporary English Corpus, this paper adopts the combination of quantitative analysis and qualitative analysis to analyze the distribution of double negation in adjectives. In American English, there are significant differences in the distribution of double negation between different types of adjectives in different registers, while in British English, there are significant differences in the distribution of double negation between different types of adjectives. There are significant differences in the distribution of adjective double negation in different registers. A comparative study shows that adjective double negation is found in English. This paper finds that the use of double negation of adjectives is influenced by two major factors, I. e., the mode principle in the general conversational principle and the quality criterion in the cooperative principle. Adjective double negation has two main functions: 1) euphemism and politeness. This study has both theoretical and practical significance. First of all, new information and new viewpoints are added on the basis of previous studies. Secondly, it helps English learners understand the complex language phenomenon of double negation more clearly and deeply. Thirdly, this thesis plays an important role in improving the accuracy of English-Chinese and Chinese-English translation.
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H314.2

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李航;;浅析几种英语否定句的汉语译法[J];佳木斯职业学院学报;2016年02期

2 程敏;彭雪蓉;;英汉双重否定的对比研究[J];中国校外教育;2014年24期

3 范振强;肖治野;;双重否定:否定之否定[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年02期

4 马崇梅;黄建滨;;英语句式中双重否定句的语用功能探讨[J];文山师范高等专科学校学报;2008年02期

5 王文娟;冯丁妮;;英语双重否定句的分类[J];大连海事大学学报(社会科学版);2008年03期

6 张宏国;英语双重否定句浅说[J];铜陵学院学报;2004年01期

7 张建,王智玲;英语中双重否定的语义分析[J];潍坊学院学报;2002年05期

8 管丽莉;否定词与but搭配构成的双重否定结构初探[J];漳州师范学院学报(哲学社会科学版);2002年02期

9 闫学迅,刘爱萍;英语双重否定句及其翻译[J];合肥工业大学学报(社会科学版);1999年01期

10 丁岩堂;英语双重否定句初探[J];滨州师专学报;1996年01期

相关博士学位论文 前1条

1 张焕香;汉英双重否定范畴研究[D];首都师范大学;2012年

相关硕士学位论文 前1条

1 李瑜;英汉双重否定句的对比研究[D];湖南师范大学;2010年



本文编号:2253068

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2253068.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户838b3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com