当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《松下KV-S5055C高速彩色扫描仪维修手册》翻译实践报告

发布时间:2018-10-26 15:57
【摘要】:本文是一篇英汉翻译实践报告,项目取材自松下公司KV-S5055C高速彩色扫描仪维修手册,属仪器设备说明书类别。作为一种信息型科技文本,它在实际生产生活中发挥着重大作用。因此,对英文仪器设备说明书翻译研究,在传递科技信息和促进科技交流方面的重要性也就不言而喻。本翻译实践报告以《松下KV-S5055C高速彩色扫描仪维修手册》翻译项目为案例,总结源文本的语言特点、列出翻译过程中的重难点、概述整个项目的实施过程,以满足委托方需求为出发点,综合考虑读者群的文化水平和阅读习惯,针对说明书文体特点,采取适当的翻译策略和翻译原则,力求实现最佳翻译效果。报告通过对该手册词汇、句式、语篇层面具体案例分析,解决翻译中所遇问题,探讨仪器设备说明书汉译过程中所采用的翻译策略和翻译原则。并且,通过总结此次翻译项目实践的得失和经验教训,给涉及到该领域翻译实践的译者、委托方以及整个行业提出些许启示和建议,为之后电子产品说明书的翻译提供借鉴和参考。
[Abstract]:This paper is a practical report on English-Chinese translation. The project is drawn from the KV-S5055C High Speed Color Scanner maintenance Manual of Panasonic Company, which belongs to the category of instrument and equipment specification. As a kind of information technology text, it plays an important role in actual production and life. Therefore, the translation study of English instrument and equipment instruction is important in transmitting scientific and technological information and promoting scientific and technological exchange. This translation practice report takes "Panasonic KV-S5055C High Speed Color Scanner maintenance Manual" as an example, summarizes the language characteristics of the source text, lists the important and difficult points in the translation process, and outlines the implementation process of the whole project. In order to meet the needs of the client, the author considers the cultural level and reading habits of the readers, adopts appropriate translation strategies and translation principles according to the stylistic features of the manual, and tries to achieve the best translation effect. Through the case study of the vocabulary, sentence structure and discourse level of the manual, the paper solves the problems encountered in translation, and probes into the translation strategies and translation principles used in the process of translating the instrument and equipment instructions into Chinese. In addition, by summing up the experience and lessons of this translation project, the author gives some enlightenment and suggestions to the translators, clients and the whole industry involved in the translation practice in this field. To provide reference and reference for the translation of electronic product instructions.
【学位授予单位】:北京林业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关会议论文 前1条

1 金刚;李德华;李泽宇;;三维激光彩色扫描仪中获取物体表面弱反射区深度信息的方法[A];中国图象图形科学技术新进展——第九届全国图象图形科技大会论文集[C];1998年

相关重要报纸文章 前6条

1 ;爱克发推出新款专业彩色扫描仪[N];网络世界;2000年

2 陇佑;功能强大 操作简捷[N];中国包装报;2003年

3 ;PC有我更精彩[N];光明日报;2000年

4 ;“极速6秒”显真功[N];计算机世界;2002年

5 本报记者 郭见洌;OCR速度与功能又上台阶[N];计算机世界;2005年

6 夏洋;“佳能”推出新型打印机[N];广东科技报;2000年

相关硕士学位论文 前7条

1 赵蒙;《松下KV-S5055C高速彩色扫描仪维修手册》翻译实践报告[D];北京林业大学;2016年

2 李斌;基于人工神经网络的彩色扫描仪特征化[D];江南大学;2012年

3 金俊;三维激光彩色扫描仪工业型关键技术研究和实现[D];华中科技大学;2006年

4 李娟;基于多元非线性多项式回归模型的彩色扫描仪特征化[D];江南大学;2012年

5 范燎;A0彩色扫描仪上层驱动及辅助调试系统的设计与实现[D];西安电子科技大学;2009年

6 张景瑞;多CCD大幅面彩色扫描仪上层软件的设计和开发[D];西安电子科技大学;2011年

7 鲁静;基于三维激光彩色扫描仪的公安子弹综合检测软件系统关键算法研究和实现[D];华中科技大学;2006年



本文编号:2296248

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2296248.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c367a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com