当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《投资史》(结论)翻译实践报告

发布时间:2018-12-10 21:44
【摘要】:本次翻译实践材料“二十一世纪的投资”(Investment in the Twenty-First Century)选自《投资史》 (Investment: A History ) 一书。该书通过介绍投资从古至今的发展,深入探讨了投资民主化的发展进程。结论讲述了二十一世纪的投资,重点概述二十一世纪投资民主化的发展历程,并且涉及到一些投资概念和理论,使读者对投资民主化的发展历程有更加深刻的理解和体会。翻译实践报告共分为四个部分:翻译任务描述、翻译过程综述、案例分析和实践总结。第一部分简述了翻译任务,简要介绍了材料来源、作者以及作品简介和选题意义。了解投资民主化的发展历程对加快中国经济与世界接轨的进程,实现国内外投资市场的有效互动,确保市场间信息互通有着重大意义;第二部分描述了翻译过程,包括译前准备、初译稿修改中解决的难点和审读、润色和定稿。翻译前,译者熟读原文并大量查阅有关投资历史类的文本,翻译时,译者采用直译和意译相结合的翻译方法,准确把握原文意思,翻译完成后,译者在导师和同学的帮助下,对译文进行数次审读和润色,最终定稿;第三部分是案例分析,从词汇、句法、语篇和文体四个方面对翻译案例进行分析。尤其对有关投资的专有名词和专业术语的翻译进行了分析和研究;第四部分实践总结是译者对此次翻译实践的心得和体会。通过撰写本翻译实践报告,译者不仅对投资民主化的发展进程有了更深入的了解和体会,而且对翻译工作有了新的领悟和认识,深刻地意识到了翻译人员应该具备的态度和责任,此次翻译实践为译者今后的职业发展奠定了坚实的基础。
[Abstract]:The translation of the practical material, Investment in the 21 Century, (Investment in the Twenty-First Century, is selected from the History of Investment, (Investment: A History). By introducing the development of investment from ancient to present, the book probes into the development process of investment democratization. The conclusion is about the investment in the 21 century, with emphasis on the development of investment democratization in the 21 century, and involves some investment concepts and theories, which makes readers have a deeper understanding and understanding of the development process of investment democratization. Translation practice report is divided into four parts: translation task description, translation process review, case analysis and practice summary. The first part briefly introduces the translation task, the source of the material, the author, the introduction of the work and the significance of the topic. Understanding the development course of investment democratization is of great significance to accelerate the process of China's economic integration with the world, to realize the effective interaction of domestic and foreign investment markets, and to ensure the mutual exchange of information between markets. The second part describes the process of translation, including the preparation before translation, the difficulties solved in the revision of the original translation and the reading, finishing and finalizing. Before translation, the translator is familiar with the original text and reads a lot of texts related to investment history. In translation, the translator adopts the method of combining literal translation and free translation to grasp the meaning of the original text accurately. After the translation is completed, the translator is assisted by his tutor and classmates. To read and polish the translation several times, and finalize the final version; The third part is a case study of translation cases from lexical, syntactic, textual and stylistic aspects. In particular, the author analyzes and studies the translation of proper terms and technical terms related to investment. The fourth part is a summary of the translator's experience in the translation practice. Through the writing of this translation practice report, the translator not only has a deeper understanding and experience of the development of democratization of investment, but also has a new understanding and understanding of the translation work. This translation practice has laid a solid foundation for the translator's future professional development.
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 碧雪;巴菲特四大投资策略[J];思维与智慧;2002年10期

2 Benjamin Graham;;投资与投机的区别是“安全”[J];华人世界;2009年06期

3 ;煜丰[J];纵横;2009年03期

4 阿关;;拥有现金,感觉良好[J];上海采风;2009年02期

5 ;掌握虎年投资策略 把握投资机会[J];华人世界;2010年04期

6 丘大可;;加息下的黄金投资策略[J];华人世界;2010年12期

7 王平;;冲击型量峰及波形与投资策略[J];青春岁月;2012年24期

8 毛阗杰;;第二届“钱瞻”上海世界投资博览会举行[J];环球人物;2012年25期

9 王德孚;;投资策略:篮子多少不是问题[J];书城;1998年04期

10 张成礼;;民营企业海外投资策略[J];山西青年(新晋商);2007年04期

相关会议论文 前10条

1 郑亚男;欧阳辉;刘震;Bas van der Reijt;罗军;高子剑;陈定;黄邵隆;;衍生工具与机构投资策略[A];创新·服务·提升——与企业共成长——2012第六届中国期货分析师论坛论文集[C];2012年

2 成微;邱菀华;刘善存;;投资策略的演化博弈与价格形成研究[A];第十四届中国管理科学学术年会论文集(上册)[C];2012年

3 石正方;;台湾集团企业大陆投资浅析[A];2006海峡两岸发展论坛文集[C];2006年

4 孙克任;;西方现代投资组合理论与我们当前的投资策略[A];2001年中国管理科学学术会议论文集[C];2001年

5 方德英;;IT投资悖论与解决方案[A];节能环保 和谐发展——2007中国科协年会论文集(一)[C];2007年

6 胡睿华;;云南省农村电网改造升级规划技术重点及投资策略研究[A];2012年云南电力技术论坛论文集(文摘部分)[C];2012年

7 张曾莲;曾益雄;;复制型与增强型指数基金的实证比较分析与投资策略选择[A];中国会计学会财务成本分会第25届理论研讨会论文集[C];2012年

8 王咏梅;王劲松;;开放基金Beta系数及投资组合——投资策略匹配性研究[A];第三届(2008)中国管理学年会——技术与创新管理分会场论文集[C];2008年

9 韩光华;王丽榕;胡斌;;保险资金海外投资浅析[A];2004年全国保险行业协会秘书长联席会议论文集[C];2004年

10 籍恺;;经济检查业务培训中案例教学方式初探[A];加强和改进工商行政管理教育培训工作有奖征文获奖文集(选编)[C];2004年

相关重要报纸文章 前10条

1 中国国际期货有限公司董事总经理 王红英;景气经济周期预期背景下的投资策略与系统风险的防范[N];第一财经日报;2013年

2 中国国际期货有限公司董事总经理 王红英;如何制定投资策略(上)[N];第一财经日报;2013年

3 阿琪;四季度投资策略应回归防御[N];上海证券报;2013年

4 大摩多因子策略基金经理 刘钊;影响投资策略的“锚”[N];经济日报;2014年

5 阎岳;放弃积极投资策略 中国经济将会怎样[N];证券日报;2014年

6 《网络世界》 柴莎莎 编译;如何制定最优闪存投资策略?[N];网络世界;2014年

7 张强;投资理财的几点感受[N];上海金融报;2002年

8 马全祥 郝冬 采写;本期话题:老年人该怎样投资理财?[N];北京社会报;2006年

9 王晶;投资丹麦,印度比中国更快[N];中国经营报;2006年

10 李锦;大升浪下的投资策略[N];证券时报;2006年

相关博士学位论文 前10条

1 陈莉;股票投资组合构建与优化实证研究[D];电子科技大学;2015年

2 余臻;基于高频数据的股指期货微观结构与投资策略研究[D];哈尔滨工业大学;2014年

3 李启才;复杂金融模型下的保险公司最优再保险和投资策略研究[D];上海交通大学;2015年

4 刘帅;量化投资:若干金融衍生品的定价模型及投资策略研究[D];上海大学;2016年

5 吴利娟;不确定环境下R&D投资与公司金融[D];重庆大学;2016年

6 于良;我国保险资金股权投资动因及风险研究[D];对外经济贸易大学;2016年

7 胡娟;金融决策中的模糊现象与模糊测度及其在投资策略中的应用[D];中央财经大学;2016年

8 肖军;中国股票市场价值反转投资策略有效性研究[D];对外经济贸易大学;2003年

9 霍跃;中国民间投资国际拓展研究[D];东北师范大学;2010年

10 鹿长余;Ⅰ.实用的数量化证券投资策略研究 Ⅱ.Some Comments on Several Matrix Inequalities with Applications to Canonical Correlations[D];华东师范大学;2002年

相关硕士学位论文 前10条

1 朱红霞;《投资史》(结论)翻译实践报告[D];郑州大学;2017年

2 柴家周;低碳经济约束下企业投资策略选择的博弈研究[D];山东财经大学;2015年

3 梁艳清;基于高管增持的事件驱动投资策略研究[D];华南理工大学;2015年

4 卢静;中国风险资本投资网络及绩效研究[D];南京理工大学;2015年

5 韩正婷;社交媒体中表达的投资策略有效性问题研究[D];西南交通大学;2015年

6 胡亮;我国开放式证券投资基金投资风格漂移研究[D];西南大学;2015年

7 王敬敏;全国社会保障基金优化投资组合研究[D];云南财经大学;2015年

8 林政伯;利用PEG估值思维投资中国股市策略研究[D];上海交通大学;2015年

9 路帅;创业板推出后我国风险投资面临的问题及对策研究[D];对外经济贸易大学;2015年

10 杨发琳;对机构投资者价值投资的分析与认识[D];首都经济贸易大学;2015年



本文编号:2371249

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2371249.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fbf6b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com