当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

新形势下的中央文献翻译策略研究——以《习近平谈治国理政》英译为例

发布时间:2018-12-14 15:40
【摘要】:《习近平谈治国理政》英译文本是西方世界了解当前中国国情和内政外交政策的窗口,体现出新形势下中央文献翻译策略的新发展。《习近平谈治国理政》英译既坚持让"读者向作者靠拢",又注意让"作者向读者靠拢",灵活运用异化、显化、简化、信息重组等多种翻译策略,积极构建融通中外的对外政治话语体系。通过翻译案例分析,研究《习近平谈治国理政》英译本的翻译策略,并探讨翻译目的、文本类型和文化自觉等因素对其翻译策略制定的影响,以期对新形势下的中央文献英译有一定的启迪意义。
[Abstract]:Xi Jinping's talk on governing the country and Politics "the English translation of the text is a window for the Western world to understand the current situation of China and its internal and foreign policies." It reflects the new development of the translation strategy of the central government document under the new situation. Xi Jinping talks about governing the country and Politics. The translation into English not only insists on making the readers close to the author, but also pays attention to the author getting closer to the reader, and makes flexible use of alienation, manifestation and simplification. Various translation strategies, such as information recombination, are used to actively construct a foreign political discourse system at home and abroad. Based on the analysis of translation cases, this paper studies the translation strategies of the English version of Xi Jinping's talk on governing the country, and probes into the effects of such factors as translation purpose, text type and cultural consciousness on the formulation of translation strategies. The aim is to enlighten the translation of the central documents in the new situation.
【作者单位】: 华东师范大学对外汉语学院;
【基金】:华东师范大学研究生“科研创新实践”项目“构建对外话语体系视阈下的《习近平谈治国理政》英译策略研究”(项目编号:ykc17009)的部分研究成果
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙吉男;医学文献翻译方法和技巧初探[J];牡丹江医学院学报;2003年01期

2 ;专利文献翻译技巧之一 专利申请文件的阅读及翻译[J];中国发明与专利;2012年04期

3 王秉钦!北京清华东路东王庄小区4-307.300071;俄语历史文献翻译例语——审校小记[J];外语与外语教学;2000年04期

4 卢敏;如何做好中央文献翻译工作[J];中国翻译;2002年05期

5 卿崧;;中日近代文献翻译活动比较[J];科技信息;2006年02期

6 黄素清;;经济文献翻译的规范化问题[J];和田师范专科学校学报;2008年06期

7 ;专利文献翻译技巧之二 专利申请文件的翻译[J];中国发明与专利;2012年05期

8 寇燧;立足现实,探索前进——讲授“科技文献翻译”课的体会[J];上海科技翻译;1988年03期

9 侯耀先;;浅论科技文献翻译技巧[J];中国翻译;1989年02期

10 苏扬;;《浅论科技文献翻译技巧》读后[J];中国翻译;1990年05期

相关会议论文 前1条

1 李希同;;论日语法律文献翻译典型错误之成因[A];重庆工程图学学会第十四届图学研讨会交流暨第二届CAD应用、CAI软件演示交流大会论文集[C];2004年

相关重要报纸文章 前1条

1 陈聪;构筑社科文献翻译信息化工程[N];社会科学报;2003年

相关硕士学位论文 前10条

1 徐天祥;军事类科技文献翻译报告[D];河北师范大学;2015年

2 于天雯;关于自动化领域两篇英文文献翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

3 易弘扬;学术文献翻译研究[D];南昌大学;2015年

4 吴一吟;目的论在学术文献翻译中的应用探析[D];复旦大学;2014年

5 余澜;科技文献翻译的难点与方法[D];山西大学;2016年

6 梁亮;宗教历史文献翻译中背景信息的处理[D];山西大学;2016年

7 秦瑶;关联理论指导下的党史文献翻译[D];北京外国语大学;2017年

8 马荣超;增词与减词在法律及经贸文献翻译中的应用[D];上海海事大学;2005年

9 赵晓丽;译者在中国政治文献翻译中的干预[D];上海海事大学;2004年

10 王璐;《毛选》翻译策略及其对政治文献翻译的启示[D];中南大学;2013年



本文编号:2378887

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2378887.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户efaec***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com