当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

谈科技翻译者的专业素养

发布时间:2018-12-22 09:39
【摘要】:鉴于科技翻译独特的专业属性,科技翻译从业者要坚持"融会贯通,学以致用"的理念,努力提高自身的综合素养。文章主要从具备扎实的英汉语基本功、熟悉相关科技专业知识、掌握相关科技翻译方法和能用相关翻译理论指导翻译实践等方面,结合翻译实例探讨如何提高科技翻译工作者的基本素养与专业能力。
[Abstract]:In view of the unique professional attribute of science and technology translation, the practitioners of science and technology translation should insist on the idea of "integration and use of learning" and strive to improve their comprehensive literacy. The article mainly includes having solid basic skills in English and Chinese, being familiar with relevant science and technology professional knowledge, mastering relevant scientific and technological translation methods and being able to guide translation practice with relevant translation theories. This paper discusses how to improve the basic literacy and professional ability of scientific and technological translators with examples of translation.
【作者单位】: 巢湖学院外国语学院;
【基金】:安徽省教育厅上海外语教育出版社委托研究项目“科技翻译译者能力拓展的平台构建:创新与实践”(项目编号:SK2015A797)
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 谷峰;;水本无华 相荡乃生涟漪——冯友兰翻译思想的当代价值诠释[J];外语学刊;2013年04期

2 韩子满;;科技翻译研究的理论化——读拜恩的Technical Translation[J];复旦外国语言文学论丛;2009年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 谷峰;;谈科技翻译者的专业素养[J];中国科技翻译;2017年01期

2 王欣欣;;翻译中的适应性选择——试论生态翻译视角下的陕北民歌英译[J];文教资料;2016年17期

3 解金丹;;合资企业培训翻译资料合作模式研究[J];牡丹江教育学院学报;2015年09期

4 秦茵;;新型经济发展时期科技英语翻译教与学的优化[J];现代职业教育;2015年19期

5 谷峰;;基于生态翻译学“三维适应性选择转换”视角的李霁野诗歌翻译研究——以李霁野的译著《妙意曲》为例[J];上海理工大学学报(社会科学版);2015年01期

6 谷峰;;多维度适应性选择与旅游材料的英译[J];中国科技翻译;2015年01期

7 谷峰;;李霁野外国小说译介选材与翻译策略的生态理性[J];沈阳农业大学学报(社会科学版);2015年01期

8 谷峰;;皖籍翻译家李霁野的翻译历史考察[J];长沙大学学报;2014年06期

9 武洁;;从译者的主体性看冯友兰对《庄子》的英译[J];青年文学家;2014年24期

10 谷峰;;生态翻译学观照下鲁迅译介域外儿童文学作品的选材与翻译策略[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2014年03期

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 谷峰;;翻译中的选择性适应与适应性选择——翻译适应选择论视域下鲁迅早期科学译著的选材与翻译策略[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2012年03期

2 姚小平;;先秦语言思想三题[J];语言研究;2011年01期

3 杨镇源;;实践诠释学视阈下韦努蒂的“差异伦理”[J];外国语文;2010年03期

4 李洪儒;;西方语言哲学批判——语言哲学系列探索之七[J];外语学刊;2008年06期

5 曾利沙;;从翻译理论建构看应用翻译理论范畴化拓展——翻译学理论系统整合性研究之四(以旅游文本翻译为例)[J];上海翻译;2008年03期

6 杨自俭;;对翻译本质属性的认识——《自由派翻译传统研究》序[J];上海翻译;2008年01期

7 刘利民;;纯语言性反思与分析理性思想的端倪——先秦哲学的语言关涉与名家思想取向[J];外语学刊;2007年01期

8 韩子满;应用翻译:实践与理论研究[J];中国科技翻译;2005年04期

9 黄忠廉;研究植根于泥土,译论生发于事实[J];上海科技翻译;2003年02期

10 方梦之;近半世纪我国科技翻译研究的回顾与评述[J];上海科技翻译;2002年03期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 晓丽;“科技翻译走向电子化”研讨会在广州举办[J];中国科技翻译;2000年02期

2 陈少康;科技翻译既要准确又要通畅[J];德语学习;2000年05期

3 黄振定;科技翻译的艺术性及其艺术论[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年01期

4 陈少康;科技翻译常见误译举例分析[J];德语学习;2001年03期

5 文军;科技翻译研究的深化与拓展——全国第十次科技翻译研讨会综述[J];中国科技翻译;2002年02期

6 张卫萍;翻译中科学性与艺术性的统一——从文学翻译和科技翻译的特点看翻译的性质[J];株洲工学院学报;2003年04期

7 王建国;科技翻译的灵活性与模式化[J];中国科技翻译;2004年02期

8 吴美艳,王倩;如何当好科技翻译[J];山东电力技术;2004年04期

9 郑朝云;简练——科技翻译的追求[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2005年03期

10 舒盈;《科技翻译信息化》出版[J];中国科技翻译;2005年01期

相关会议论文 前10条

1 王小风;;英汉科技翻译过程的多维思考[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 王小凤;;英汉科技翻译过程的多维思索[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

3 黄伟强;任海燕;智慧;;承前启后 继往开来 开创军事科技翻译工作的新局面[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

4 孔祥立;;关于科技翻译几个问题的再思考[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

5 许建忠;姬志明;;翻译生态学在科技翻译中的应用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

6 廖柏森;丘羽先;;科技翻译教案之编撰与实施[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

7 程涛;;再议科技俄语翻译的方法与技巧[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

8 罗琳;;浅谈科技翻译口译的几个基本点[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

9 连松青;;石油工程科技翻译特点分析[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

10 施冰芸;;科技翻译课程范式构建——现代与后现代的融合与超越[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

相关重要报纸文章 前3条

1 侯捷;三谈计算机科技翻译[N];光明日报;2004年

2 侯捷;再谈计算机科技翻译[N];光明日报;2004年

3 刘华杰;科技翻译水平 何以日趋下降?[N];中华读书报;2002年

相关硕士学位论文 前10条

1 王丽莎;《生物质能》翻译报告[D];广西师范大学;2015年

2 冯诗华;华为翻译实习报告:企业科技翻译中译者主体性的体现[D];电子科技大学;2016年

3 虞佳伟;“谦比希铜冶炼工艺部分”英译项目报告[D];南京师范大学;2016年

4 姬鹏宏;科技翻译的关联研究[D];西安电子科技大学;2000年

5 魏静;科技翻译的艺术性[D];重庆大学;2002年

6 彭俊英;论科技翻译的文学性—接受理论视角[D];中南大学;2009年

7 徐文英;科技翻译的接受问题[D];华中师范大学;2001年

8 蔚艳梅;建国后中国科技翻译状况之研究[D];太原理工大学;2010年

9 吴安红;从中英思维差异看汉英科技翻译的句法错误[D];西北师范大学;2008年

10 陈萌;明末清初来华传教士科技翻译活动研究[D];华中师范大学;2011年



本文编号:2389638

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2389638.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户54cb3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com