A Companion to Colonial America节选章节(第三章)的翻译实践报告
[Abstract]:A Companion to Colonial America is a historical biographical work written by Canadian history professor Daniel Vickles (Daniel Vickers) reflecting the colonial history of modern America. The book consists of 23 chapters, composed of 23 separate works, each written by a veteran historian in the field, from politics, religion, immigration, Gender and ecology show the colonial history of modern America, which is an important reference for the study of modern American history. There is no official Chinese translation of this book. The third chapter of this book, Ecology, is chosen as the translation practice project, and based on this, the translation project report is completed. The author of this chapter, John Brook (John Brooke), a historian, analyzes the impact of American colonial history on American ecology from the broader perspective of ecological history. The modern ecological history of America and the changes in this process are explained in detail. This translation project report combines the practical content of translation with a detailed description of pre-translation preparation, translation process and post-translation processing, with terminology processing, background knowledge and the application of translation theory as the starting points. This paper analyzes some concrete cases in the course of translation practice, and probes into the problems and shortcomings in this translation practice. The present study is of practical and instructive significance to the translation of academic articles in the field of natural science. At the same time, the translation presented by this translation practice project is of great significance to the study of the colonial history and ecological history of the modern America. Also has certain realistic value.
【学位授予单位】:安徽大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 梁玉红;;A Study of the translation of idioms in Yu Hua's Novel Brothers from the Perspective of Eugene·Nida's Funtional Equivalence Theory[J];读与写(教育教学刊);2013年01期
2 罗世平;;生态殖民主义与生态殖民文学[J];华南理工大学学报(社会科学版);2012年06期
3 ;Studies on ecological characteristics variation and population dynamics of four lizardfishes in the southern Taiwan Straits[J];Acta Oceanologica Sinica;2011年06期
4 刘文明;;从全球视野与生态视角来考察历史——克罗斯比治史方法初探[J];史学理论研究;2011年01期
5 温雪梅;邱飞燕;;科技术语翻译之“约定俗称”与创新[J];中国科技翻译;2010年03期
6 方宝;谭晓春;;对近十年英语长句翻译研究的述评[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2007年01期
7 姜望琪;论术语翻译的标准[J];上海翻译;2005年S1期
8 于建平;科技论文汉译英中若干问题分析[J];中国翻译;2001年01期
9 刘强;试论掘土派运动的历史作用[J];昭乌达蒙族师专学报(社会科学版);1987年01期
,本文编号:2394179
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2394179.html