当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于语料库的中国英语学习者和英语本族者口语话语标记语and的使用情况对比分析

发布时间:2018-12-29 14:23
【摘要】:话语标记语作为一种话语层次上的标记,它在语篇中起着停顿、过渡等作用,有助于形成语篇的连贯性与条理性,并起到一定的指示与提示作用。熟练地掌握话语标记语不仅可以帮助交际的顺利进行,而且达到连贯的作用。语言学家尤其是语用学家不断对话语标记语进行研究探讨,不少学者(何安平,徐曼菲2003;陈新仁2007)对中国英语学习者和英语本族语者在话语标记语的使用情况做过对比研究。本研究着眼于英语本族语者使用最为频繁的话语标记语and,尝试回答以下几个问题:第一,中国英语学习者和英语本族语者使用话语标记语and的情况;第二,中国英语学习者和英语本族语者使用话语标记语and有何异同;第三,什么原因导致中国学生不恰当使用话语标记语and;最后,对跨文化交际和英语口语教学有什么启发。本研究是一项基于中国英语学习者英语口语语料库和英国国家语料的对比研究,运用分析话语标记语的常用理论,即关联理论的基础上,采用定量分析和定性分析相结合的方法,通过中国英语学习者和本族语者在英语口语中对话语标记语and的使用情况进行对比分析。研究表明,与英语本族语者相比,在英语国家语料库和中国英语学习者语料库中and的使用有不同也有相同之处。也就是说,中国英语学习者在某种程度上已经掌握了也能有效使用and。但是不可否定的是,学习者在使用and的过程中有很多问题是不容忽视,多加重视的。有很多原因,比如口语本身的交际压力,口语能力的不足,and语用认识的不足都会导致学习者在使用过程中出现的问题,但必须指出的是语言的熟练度,母语的负迁移,语用石化是本研究中问题出现的主要原因。在跨文化交际过程中,为了言语交际的成功,中国英语学习者应该更加重视and的使用;如果英语教师和英语学习者想促进英语口语水平的提高,一些具体的问题是需要被重视的。尽管本研究存在一些不足之处,有待于进一步提高,但其本身具有一定的理论意义和实践意义。理论上,基于关联理论,参照英语国家语料库和中国英语学者语料库,本研究对话语标记语进行了更为具体和系统的研究;实践上,本研究基于语料库所得出的客观结论和基于关联理论的系统分析,对跨文化交际和英语教学有一定的启示作用。
[Abstract]:As a kind of discourse level marker, discourse marker plays a role of pause and transition in the discourse, which is helpful to the formation of coherence and coherence of the text, as well as to the role of indication and hint. Mastering discourse markers can not only help communication go smoothly, but also achieve coherence. Linguists, especially pragmatists, have been studying discourse markers, many of them (he Anping, Xu Manfei 2003); Chen Xinren (2007) made a comparative study on the use of discourse markers by Chinese English learners and native speakers. The present study focuses on the use of and, the most frequently used discourse marker, by native speakers of English. It attempts to answer the following questions: first, the use of and by Chinese English learners and native speakers; Second, what are the similarities and differences between Chinese English learners and native speakers in the use of and, and third, what causes the improper use of and; among Chinese students? finally, what are the implications for cross-cultural communication and oral English teaching? This study is based on a comparative study of the spoken English Corpus of Chinese EFL Learners and the British National Corpus, using relevance Theory, a common theory for analyzing discourse markers. Using the method of quantitative analysis and qualitative analysis, this paper makes a comparative analysis of the use of discourse marker and in spoken English between Chinese English learners and native speakers. The study shows that the use of and in the English-speaking national corpus and the Chinese Learners' Corpus is different and similar compared with native English speakers. In other words, to some extent, Chinese English learners have mastered and been able to use and. effectively. However, it is undeniable that learners have many problems in the process of using and that can not be ignored and paid more attention to. There are many reasons, such as the communicative pressure of oral English, the lack of oral competence and the lack of and pragmatic understanding, all of which will lead to the problems of learners in the process of using, but it must be pointed out that the proficiency of language, the negative transfer of mother tongue, Pragmatic fossilization is the main cause of the problems in this study. In the process of intercultural communication, Chinese EFL learners should pay more attention to the use of and for the success of verbal communication. If English teachers and learners want to improve their oral English, some specific problems need to be paid attention to. Although this study has some shortcomings and needs to be further improved, it has certain theoretical and practical significance. Theoretically, based on relevance theory, this study makes a more specific and systematic study of discourse markers, referring to the English-speaking national corpus and the Chinese English scholars' corpus. In practice, this study, which is based on the objective conclusions of corpus and the systematic analysis based on relevance theory, has some implications for cross-cultural communication and English teaching.
【学位授予单位】:山东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H319.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李潇辰;向明友;杨国萍;;“话语标记”正名[J];中国外语;2015年05期

2 胡旭辉;陈新仁;;批评语篇分析的关联视角[J];外语学刊;2014年01期

3 于国栋;吴亚欣;;会话分析研究之优先组织的新解读[J];科学技术哲学研究;2013年02期

4 袁周敏;;中国语境下“OK”语用变异的调查研究[J];语言教学与研究;2012年02期

5 张奕;乔琳;;话语标记语研究现状与展望[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2010年01期

6 谢世坚;;话语标记语研究综述[J];山东外语教学;2009年05期

7 席建国;郭小春;;评价性标记语探微[J];外语教学;2008年01期

8 许文胜;张柏然;;基于英汉名著语料库的因果关系连词对比研究[J];外语教学与研究;2006年04期

9 衡仁权;话语标记语And在会话互动中的语用功能[J];山东外语教学;2005年04期

10 王立非,祝卫华;中国学生英语口语中话语标记语的使用研究[J];外语研究;2005年03期



本文编号:2394946

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2394946.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4e810***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com