中国计量科学研究院网站新闻翻译:问题与对策
发布时间:2019-01-21 18:06
【摘要】:科研机构建立英文网站的主要作用是对外发布最新科研成果,提供对外宣传以及与国际科研机构专家学者合作交流的平台。本文是基于笔者完成的中国计量科学研究院(NIM)网站新闻翻译实践项目撰写的报告。在功能目的论的指导下,笔者对翻译任务进行调研,从文外层面以及文内层面对比研究中外计量机构网站新闻差异。根据网站功能以及新闻读者对象等文外层面的差异提出NIM新闻翻译项目主要为编译,编译原则包括接近性原则,影响性原则,新颖性原则;根据文内差异提出NIM网站新闻项目的编译方案,包括对项目新闻的标题、导语、正文的编译及背景信息的调整、补充。本报告通过发布二次调查问卷验证翻译解决方案的效度,以期为今后参与同类翻译项目的译员提供借鉴。
[Abstract]:The main function of scientific research institutions to set up English websites is to publish the latest scientific research results, to provide a platform for foreign publicity and cooperation with experts and scholars of international scientific research institutions. This paper is based on the report written by the (NIM) News Translation practice Project of the China Institute of Metrology. Under the guidance of functional Skopos, the author investigates the translation tasks and makes a comparative study of the news differences between Chinese and foreign metrology institutions. According to the differences of the function of the website and the target of news readers, this paper puts forward that the translation items of NIM news are mainly compiled, and the principles of compiling include the principle of proximity, the principle of influence and the principle of novelty. According to the differences in the text, this paper puts forward the compiling scheme of news items on NIM website, including the title, introduction, compilation of the text and the adjustment of background information. The present report verifies the validity of the translation solution by issuing a second questionnaire, in order to provide a reference for translators who participate in similar translation projects in the future.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
本文编号:2412893
[Abstract]:The main function of scientific research institutions to set up English websites is to publish the latest scientific research results, to provide a platform for foreign publicity and cooperation with experts and scholars of international scientific research institutions. This paper is based on the report written by the (NIM) News Translation practice Project of the China Institute of Metrology. Under the guidance of functional Skopos, the author investigates the translation tasks and makes a comparative study of the news differences between Chinese and foreign metrology institutions. According to the differences of the function of the website and the target of news readers, this paper puts forward that the translation items of NIM news are mainly compiled, and the principles of compiling include the principle of proximity, the principle of influence and the principle of novelty. According to the differences in the text, this paper puts forward the compiling scheme of news items on NIM website, including the title, introduction, compilation of the text and the adjustment of background information. The present report verifies the validity of the translation solution by issuing a second questionnaire, in order to provide a reference for translators who participate in similar translation projects in the future.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李良博;李占喜;;本地化视域下网络语篇翻译的多维重构——以国内“985高校”网站的英译为例[J];外文研究;2015年04期
2 黄梨;;传播学视角下的政府门户网站新闻英译研究[J];新闻战线;2015年12期
3 闵大洪;;网络传播新常态[J];青年记者;2015年04期
4 刘婷;;本地化视角下的高校网页简介英译策略初探[J];湖南科技学院学报;2014年12期
5 李红林;李志红;;国立科研机构信息传播管理现状及发展建议——以中国科学院信息传播调查为例[J];中国科学院院刊;2014年06期
6 薛春香;张玉芳;;面向新闻领域的中文文本分类研究综述[J];图书情报工作;2013年14期
7 高雷;;论翻译价值的特性[J];当代外语研究;2012年08期
8 徐林;;网络新闻的汉英翻译与编译的几点思考[J];中国翻译;2011年04期
9 徐善奎;;张弛有度 收放自如——试论如何做好我国重大科研实践活动的新闻宣传工作[J];新闻世界;2011年05期
10 张美芳;;翻译中的超文本成分:以新闻翻译为例[J];中国翻译;2011年02期
相关硕士学位论文 前2条
1 李依麦;新华网英文版对外传播策略研究[D];湖南师范大学;2012年
2 吴英;中外公立科研机构管理体制比较研究[D];上海交通大学;2009年
,本文编号:2412893
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2412893.html