当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

翻译伦理视角下我国陆港台三地进口药品商品名翻译比较研究

发布时间:2019-01-21 21:22
【摘要】:本研究以世界九大著名医药公司在我国大陆、香港、台湾三地官网药品数据为主要语料来源。通过对该语料库的全面描写、比较与分析,揭示出陆港台三地针对药品商品名翻译所遵循的不同的伦理模式,主要表现为:大陆翻译对基于规范伦理与承诺伦理的遵从度较高,而港台翻译对再现伦理与服务伦理的遵从度较高。此研究亦旨在深化药品翻译研究,规范统一三地药品翻译行为。
[Abstract]:In this study, nine famous pharmaceutical companies in the world in China, Hong Kong, Taiwan official drug data as the main source of data. Through the comprehensive description, comparison and analysis of the corpus, it is revealed that the three places in Lugang and Taiwan follow different ethical models for the translation of drug trade names. The main manifestations are that mainland translators have a high degree of compliance with normative and commitment ethics. However, Hong Kong and Taiwan translators have a high degree of compliance with reproduction ethics and service ethics. The purpose of this study is to deepen drug translation research and standardize drug translation behavior in the three regions.
【作者单位】: 安徽农业大学外国语学院;南京师范大学外国语学院;
【基金】:安徽省高校人文社会科学研究项目“翻译伦理视角下陆港台三地进口药品商品名翻译比较研究”(SK2017A0158)
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前1条

1 倪传斌,刘治;医用药品商品名中译原则初探[J];中国翻译;1997年05期

相关会议论文 前1条

1 吴洪宇;;药品商品名对临床治疗的影响[A];第二十五届航天医学年会暨第八届航天护理年会论文汇编[C];2009年

相关重要报纸文章 前9条

1 本报记者 肖峰;应规范药品商品名称及商标使用[N];中国知识产权报;2013年

2 付强 孙林美 胡梦 本报记者 薛庆元 朱海 郑孟超 李建 冯铁飞;部分药品商品名仍“大于”通用名[N];中国消费者报;2009年

3 厉锋;欢呼“企业品牌”时代来临[N];中国医药报;2007年

4 陈和平;药品商品名被他人注册商标咋处理[N];江苏经济报;2002年

5 冯立中邋陈旭;药品商品名逐步退出医生处方[N];健康报;2007年

6 驻京记者  王丹;SFDA要求药品商品名称不得单独进行广告宣传[N];医药经济报;2006年

7 中国畜牧兽医报记者 彭电子;大局观是获得共赢的基石[N];中国畜牧兽医报;2006年

8 赵正;浅谈OTC营销策略[N];医药经济报;2002年

9 记者 冯晓芳 齐中熙;篡改广告语,“黄金搭档”广告批文被撤[N];新华每日电讯;2006年



本文编号:2413055

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2413055.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7a7a0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com