当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

功能对等理论关照下的保定金润机械设备有限公司陪同口译实践报告

发布时间:2019-03-19 09:49
【摘要】:在全球化步伐迈进中国各内陆城市之际,越来越多的中小型公司开始转向海外,进军国际市场。保定金润机械设备有限公司位居其中,国外客户逐年增加。笔者应邀担当该公司经理与外国客户之间商务交流的陪同口译。基于这一实践,通过对整个口译过程的反思与分析,撰写了这份翻译报告。这一实践激发笔者对口译,尤其对如何胜任口译任务和如何提高口译质量的思考,同时也让笔者意识到译员在全球化和地方化融合的过程中所起到的重要作用。鉴于此,报告中就口译准备工作和口译过程做了详细介绍。之后基于奈达的功能对等理论先后从讲话人和译者的两个角度进行案例分析。前者旨在展示理论在实践中的应用,后者意在突出译者的重要作用。对比译文和原文,发现译文的可取和不足之处,然后给出经过修改的译文。实战和分析使笔者对如何胜任科技英语的口译工作和如何成为一名优秀的译员有了深入的思考。希望本报告对承担类似口译任务的译员和对从事这一领域的研究人员有参考价值。
[Abstract]:As the pace of globalization is moving toward China's inland cities, a growing number of small and medium-sized companies are turning to overseas and into the international market. Baoding Jinrun Mechanical Equipment Co., Ltd. ranks among them, and the foreign customers increase year by year. The author was invited to serve as an accompanying interpreter of the business exchange between the manager of the company and the foreign client. Based on this practice, this paper has written the translation report through the reflection and analysis of the whole interpretation process. This practice stimulated the author's thinking about how to be competent for interpretation and how to improve the quality of interpretation, and also made the writer aware of the important role of the interpreter in the process of globalization and localization. In that light of this, the preparation of the interpretation and the interpretation process are described in detail in the report. Then, based on the functional equivalence of Nida, the paper analyses the case from both the speaker and the translator. The former is intended to show the application of theory in practice, and the latter is intended to highlight the important role of the translator. It is necessary to compare the translation and the original text, to find the desirable and deficient of the translation, and then to give a modified translation. The actual combat and the analysis make the writer think about how to be competent for the interpretation of science and technology English and how to become an excellent interpreter. It is hoped that the present report will be of reference to an interpreter who has a similar interpretation mandate and to the researchers in this field.
【学位授予单位】:华北电力大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 林克难;;论读者反应在奈达理论中的地位与作用[J];解放军外国语学院学报;2012年02期

2 张丽;刘源甫;;从社会符号学看奈达的功能对等翻译观[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2011年02期

3 许钧;文化多样性与翻译的使命[J];中国翻译;2005年01期

4 谢天振;当代西方翻译研究的三大突破和两大转向[J];四川外语学院学报;2003年05期

5 赵丽君;试论翻译研究中的等值理论[J];上海大学学报(社会科学版);2002年03期

6 陈宏薇;从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J];中国翻译;2001年06期

7 王斌,王晋瑞;从信息论和符号学看翻译对等[J];上海科技翻译;2000年02期

8 魏标;从乔姆斯基的语言观看奈达的翻译思想[J];四川外语学院学报;1999年03期

9 刘晓丽;等值论的嬗变及在中国的译介[J];山东外语教学;1999年02期

10 廖七一;翻译与信息理论[J];四川外语学院学报;1997年03期

相关博士学位论文 前1条

1 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年

相关硕士学位论文 前6条

1 刁兰;功能对等理论指导下设备操作手册的翻译报告[D];烟台大学;2014年

2 彭美容;文学文体学视角下《瓦尔登湖》两个中译本的比较研究[D];华中师范大学;2014年

3 叶s,

本文编号:2443416


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2443416.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户15404***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com