当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

美国汉学家华兹生的汉学译介活动考论

发布时间:2019-03-26 09:38
【摘要】:华兹生是当代美国汉学界最重要、最具代表性的翻译家之一。其译介的汉学典籍多达28部,部分译文还被收入其他汉学英译选集中,成为翻译经典,译介成果斐然。其译文也得到了西方学界的认可,多次获得各类翻译奖项,并受到西方诗人、汉学家与翻译家的高度评价,为当代汉学西传做出了杰出贡献,也对西方汉学界产生了深远影响。华兹生对中国文化典籍的译介是中西文化交流史上的经典案例,对其译介活动及成功经验的考察,有助于启迪我们对中国文化"走出去"战略的理性思考,加深我们对文化外译本质属性的认识。
[Abstract]:Wordsson is one of the most important and representative translators in the contemporary American academic circle. The translation of the translation is up to 28, and some of the translation is also included in the translation of the other Chinese translation of the Chinese, which is the result of translation and translation. The translation of the translation has also been recognized by the western academic circle, and various translation awards have been obtained many times, and it is highly praised by the Western poets, the Chinese and the translators, and has made outstanding contributions to the Western Han Dynasty, and also has a profound influence on the western Han scholars. The translation of Chinese cultural classics is a classic case in the history of Chinese and Western culture, and the study of its translation activities and successful experiences will help to enlighten us on the rational thinking of Chinese cultural "Get out of here." strategy and to deepen our understanding of the essential attributes of Chinese cultural translation.
【作者单位】: 广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心;
【基金】:2017年度教育部人文社会科学研究青年项目“华兹生英译汉诗的世界文学特性研究”(项目编号:17YJC740049)的阶段性成果
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前3条

1 郭丽姝;徐宁;;俄罗斯汉学研究的历史和现状素描[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2007年02期

2 万雪梅;;试论汉学翻译[J];南京师范大学文学院学报;2012年01期

3 王艳卿;;新时期多元语言文化交互映照的一面镜子——评《汉俄成语词典》[J];俄罗斯文艺;2009年03期

相关硕士学位论文 前2条

1 黄月玲;余国藩汉学研究初探[D];华中师范大学;2015年

2 王娟;德效骞《汉书》译介之研究[D];华东师范大学;2013年



本文编号:2447419

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2447419.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0f9d3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com