当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

黑龙江民俗教育的跨文化传播论略

发布时间:2019-03-30 13:32
【摘要】:在对黑龙江民俗进行跨文化传播的过程中,译者要重视文化的差异,在准确翻译的同时,保持民俗的原汁原味,正确理解原文的"结构",剥开语言的外壳,译出原文真正要表达的民俗文化内涵意义,这样才能对黑龙江民俗文化起到推广作用。所以掌握两种文化比掌握两种语言更为重要。文章对黑龙江民俗文化传播的基本原则和翻译策略进行研究,以期对黑龙江民俗文化的传播起到积极的推动作用。
[Abstract]:In the process of cross-cultural dissemination of Heilongjiang folk customs, translators should attach importance to cultural differences, while accurately translating, keeping the original folk customs original, correctly understanding the "structure" of the original text, and stripping off the shell of the language. Translation of the original to express the meaning of folk culture, so as to promote the folk culture in Heilongjiang. So it is more important to master two cultures than to master two languages. This paper studies the basic principles and translation strategies of the communication of Heilongjiang folk culture in order to play a positive role in promoting the dissemination of Heilongjiang folk culture.
【作者单位】: 黑龙江工程学院外语系;
【基金】:2013年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“黑龙江民俗跨文化传播研究”(编号:13B048)
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵飞羽,明庆忠,王波;游客对旅游地的跨文化传播之初探[J];云南地理环境研究;2003年02期

2 陈中权;论网络跨文化传播时代传统文化的姿态[J];中共杭州市委党校学报;2004年02期

3 单波;跨文化传播国际学术会议综述[J];武汉大学学报(人文科学版);2004年05期

4 孙琳;;跨文化传播热点问题思考[J];东南传播;2006年02期

5 姜飞;;试析跨文化传播中的几个基本问题——兼与童兵先生商榷[J];新闻大学;2006年01期

6 方箫;;跨文化传播过程中的误读与歧视[J];农业与技术;2007年04期

7 王立慧;;对跨文化传播中误读问题的透析[J];网络财富;2008年04期

8 沈苏儒;;有关跨文化传播的三点思考[J];对外传播;2009年01期

9 种海峰;;简论跨文化传播与冲突的四个规律[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2010年06期

10 李艳芳;;西部少数民族地区跨文化传播研究[J];新闻爱好者;2011年04期

相关会议论文 前10条

1 刘国伟;;浅析中医跨文化传播[A];第十次全国中医药传承创新与发展学术交流会暨第二届全国中医药博士生优秀论文颁奖会议论文集[C];2011年

2 姜飞;;跨文化传播研究的思想史起点[A];中国传播学会成立大会暨第九次全国传播学研讨会论文集[C];2006年

3 王雅洁;;以近代天津为例:国家形象对体育跨文化传播影响研究[A];第九届全国体育科学大会论文摘要汇编(2)[C];2011年

4 杨U,

本文编号:2450122


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2450122.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e881e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com