当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

我国南方民族语的情状类型——基于跨语言原生平行文本的尝试性研究

发布时间:2019-04-02 03:00
【摘要】:异于以翻译的平行文本为对比基础TC的跨语言实证研究,我们以"用各自语言独立创作"的表达相同母题和情节的"兄妹相配"平行文本为TC来研究我国南方有代表性的13种民族语言对情状类型的编码共性,以及涵盖这些情状类型的3种宏事件~([16])([17])之间的关系。通过定性归纳和多变量(multivariate)数理统计分析得出关于宏事件的5条区域共性和3条语族个性。我国南方民族语言宏事件域呈现"运动—状态改变—实现"的语义连续统,表达手段呈现"单动词-非连动式复杂谓语-连动式"的形式连续统(共性4、5)。在表达运动事件时更倾向于使用连动式(共性1),这是区域趋同的结果。
[Abstract]:Different from the cross-linguistic empirical study of TC, which is based on the translation of parallel texts. We use the parallel text of "brother-sister matching", which expresses the same motif and plot as TC, to study the coding commonality of the 13 representative national languages in the south of China, which express the same motif and plot as the parallel text of "brother-sister match", which represents the same motif and plot. And the relationship between three kinds of macro events ~ ([16]) ([17]) covering these types of situations. Through qualitative induction and multivariate (multivariate) statistical analysis, five regional commonalities and three linguistic characteristics of macro events are obtained. The macro-event domain of national languages in southern China presents the semantic continuum of "movement-state change-realization", and the means of expression presents the formal continuum of "single verb-non-continuous complex predicate-continuous action" (generality 4, 5). In the expression of sports events, it is more likely to use continuous action (generality 1), which is the result of regional convergence.
【作者单位】: 常熟理工学院人文学院;
【基金】:朱拉隆功大学(Chulalongkom University)Rachadapisek Sompot博士后基金支持
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前9条

1 杨文革;;平行文本在科技德语翻译中的应用[J];德语学习;2010年05期

2 田亚亚;;论非文学翻译中平行文本对学困生转化的作用[J];文教资料;2014年01期

3 程张根;曹琳;;基于平行文本比较模式的外经贸合同翻译[J];长春理工大学学报;2012年06期

4 周学恒;邓晓明;;平行文本在非文学翻译中的应用[J];河北北方学院学报(社会科学版);2011年04期

5 刘安洪;;平行文本比较对中国博物馆概况英译的启示[J];外国语文;2013年06期

6 杨凤;;中英高校网页学校简介平行文本分析[J];海外英语;2012年03期

7 陈颖子;;中英网站中高校概况的文本对比[J];语文学刊;2012年06期

8 赵征军;;平行文本比较与汉语铭文英译[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2010年06期

9 韩婧;;平行文本指导下的影视字幕英译策略[J];考试周刊;2012年62期

相关硕士学位论文 前10条

1 梁寒雪;平行文本在科技新闻翻译中的应用[D];南京理工大学;2015年

2 陈朱俪;平行文本在科技产品说明书英译中的应用[D];上海师范大学;2015年

3 苏鹏;科技文本汉英翻译实践报告[D];上海师范大学;2015年

4 鲁蔡玲;基于平行文本的《公司细则》汉译实践报告[D];上海师范大学;2015年

5 俞乃俊;翻译实践报告[D];上海师范大学;2015年

6 张双江;“旅游景介”汉英平行文本的比较及其翻译实践应用[D];福州大学;2014年

7 林路易;《等待甘霖》(第一至四章)翻译实践报告[D];重庆师范大学;2016年

8 高媛;基于目的论和平行文本的《佛山介绍》翻译实践报告[D];西安外国语大学;2016年

9 刘婉婷;平行文本在法律翻译中的使用[D];福州大学;2014年

10 林海;平行文本在《中国历史》(节选)翻译中的应用[D];山东师范大学;2016年



本文编号:2452171

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2452171.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c1eee***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com