《中国企业文化转型》(第三、四章)翻译实践报告
[Abstract]:In this translation practice, the author chooses the famous scholar Colin S.C. Chapter 3, "Corporate Culture propaganda" (Corporate culture propaganda campaigns) and Chapter IV, "Transformation of Chinese Corporate Culture," edited by Colin S.C.Hawes, promotes the development of corporate culture by taking corporate journals as carriers. Cultivate employee professionalism "part of (Corporate magazines as a vehicle for promoting corporate culture and cultivating employees) is used as a translation material. The book is mainly from the perspective of a western scholar to comprehensively examine the corporate culture with Chinese characteristics. It provides us with many useful references for us to understand the advantages and disadvantages of Chinese corporate culture objectively. The third chapter mainly describes the special means and methods used by Chinese enterprises in the process of cultural propaganda, such as the creation of corporate songs, the holding of collective weddings and so on. The fourth chapter focuses on how Chinese enterprise journals play a role in promoting corporate culture and training employees. The original text is argumentative text, the target readers are mainly specific entrepreneurs or research scholars. In view of this, the author chooses the Skopos Theory (Skopostheory) in German functionalism as the theoretical guidance. On the cultural level, in view of the readers' reading expectations, the author adopts the dissimilation (Foreignizing Translation) strategy to deal with the ideological differences between China and the West. In view of the reading habits of Chinese readers, on the linguistic level, the author adopts the strategy of free translation (Free Translation). For a large number of cited articles in the original text, the author adopts the strategy of backtranslation of (Back Translation) to ensure the accuracy of translation. In addition, in the process of translation, the author corrects the errors caused by the lack of understanding of Chinese culture. In the process of translation, the author corrects them according to the "loyalty principle (Loyalty Principle)". Through this practice, the author not only has further improved the translation ability, but also learned a lot of knowledge about Chinese corporate culture. This makes the author realize that good translation requires not only exquisite skills but also relevant professional knowledge.
【学位授予单位】:河南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 董朝光;中国企业文化建设的思考[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);1999年06期
2 朱丽;;中国传统文化对中国企业文化的影响弊端分析[J];吉林教育(教科研版);2007年08期
3 刘茂才;中国企业文化建设的几个问题[J];中华文化论坛;2001年01期
4 ;附:五卷《大道哲学通书》出版[J];美与时代(下);2012年06期
5 张德;“黄色文明”与中国企业文化[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1989年Z1期
6 罗绍权;;中国企业文化建设和鲁迅[J];广西社会科学;1993年03期
7 何颖;中国企业文化发展走向思考[J];青海民族学院学报;1997年01期
8 黎永泰;论中国企业文化再造[J];四川大学学报(哲学社会科学版);1999年01期
9 孙兵;;中国企业文化发展趋势[J];文化月刊;2003年Z1期
10 邱贵友;;以伊斯兰经济伦理视野构建中阿经济贸易关系中的中国企业文化[J];金田(励志);2012年08期
相关会议论文 前10条
1 王大明;;关于企业文化建设的五个题目 在第二届中国企业文化百人学术论坛上的讲话[A];第二届中国企业文化百人学术论坛论文集[C];2009年
2 吕晓宁;;中国企业文化十批判[A];用文化提升企业竞争力——陕西省首届企业文化研讨会论文集[C];2004年
3 黄志钢;;中国企业文化建设的基本判断和发展思路[A];河南省建筑业行业优秀论文集(2004)[C];2004年
4 张铭;;建设和创新中国企业文化需要先进文化导航[A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集[C];2004年
5 曹保春;;对中国企业文化发展的反思[A];中部崛起与企业文化战略——首届中部地区优秀企业文化理论成果集[C];2012年
6 张钟;;浅谈我对中国企业文化建设的认知[A];中部崛起与企业文化战略——首届中部地区优秀企业文化理论成果集[C];2012年
7 庞永生;;浅谈中国企业文化之根基[A];“强化安全基础推动安全发展”论文集[C];2014年
8 ;表彰企业文化优秀成果 观摩企业文化示范基地 第二届中国企业文化百人学术论坛在山西大同举行[A];第二届中国企业文化百人学术论坛论文集[C];2009年
9 杨阳;胡启文;;筑基固本 强企圆梦 第七届中国企业文化百人学术论坛在西宁举行[A];湖北企业文化(2013年第5期)[C];2013年
10 钟祥斌;;对中国企业文化建设的若干思考[A];湖北企业文化(2013年第5期)[C];2013年
相关重要报纸文章 前10条
1 记者 张扬;中国企业文化建设和发展遭遇五大谜团[N];齐齐哈尔日报;2006年
2 梁冬;刘云山信贺第五届中国企业文化论坛[N];新华每日电讯;2008年
3 梁冬;第五届中国企业文化论坛举办[N];人民日报海外版;2008年
4 中国红;中国企业文化实践理论创新论坛举行[N];中国现代企业报;2008年
5 记者 刘德联;中国企业文化建设示范单位[N];中国铁道建筑报;2008年
6 尹晓燕;第二届中国企业文化年会在京举行[N];工人日报;2003年
7 特约记者 伍志祥 马亚丽;三公司被评为中国企业文化建设五十强单位[N];石油管道报;2010年
8 记者 邱s,
本文编号:2457194
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2457194.html