论译员主体性视角下的陪同口译技巧—2015发展中国家农业发展政策与规划研修班陪同口译案例分析
[Abstract]:With the development of economic globalization and world integration, the relationship between countries has become more and more close, and the demand for interpreters is also increasing day by day. Compared with simultaneous interpretation, consecutive Interpreting is more widely used in cross-cultural communication, and accompanying interpretation is the most common form of consecutive Interpreting. The focus of academic research is often on consecutive Interpreting and simultaneous interpretation, but there is relatively little discussion on the subjectivity of interpreters in accompanying interpretation. Therefore, the author tries to explore the application of interpretation skills from the perspective of subjectivity from the perspective of self-accompanying interpretation practice. Starting from the concepts, types and characteristics of interpretation and accompanying interpretation, this paper leads to the subjectivity of interpreters in accompanying interpretation, and then analyzes what constraints the interpreters have when they give full play to their subjectivity, such as ideological and cultural differences. The influence of various factors, such as language expression ability. Finally, through the combination of their own practical experience, this paper discusses how to give full play to the subjectivity of interpreters and apply various interpretation skills, such as literal translation, analogy and additional translation, so as to improve the quality of accompanying interpretation.
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈明瑶;论商务口译技巧[J];上海科技翻译;2004年02期
2 姜士绅;;仪式语的特点及其口译技巧研究[J];安徽文学(下半月);2010年07期
3 许愚;《口译技巧》简介[J];外国语(上海外国语学院学报);1980年03期
4 海鹰;;谈口译技巧[J];河池师专学报(文科版);1988年04期
5 裴向梅;;漫谈口译技巧与实践[J];考试周刊;2009年30期
6 谭煜颖;;浅析口译技巧[J];时代教育;2013年09期
7 王大伟;现场口译技巧探索:添加、重复与简化[J];四川外语学院学报;2001年05期
8 陈晓华;涉外工程翻译的口译技巧[J];西部探矿工程;2002年S1期
9 田廓;口译技巧漫谈[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2005年02期
10 杨国兰;;浅谈外语导游口译技巧[J];重庆工贸职业技术学院学报;2008年02期
相关重要报纸文章 前1条
1 记者 尚陵彬 实习生 王函;宁夏“高精尖”阿语人才奇缺[N];宁夏日报;2014年
相关硕士学位论文 前10条
1 苏虹宇;交传技能的提升途径[D];华中师范大学;2015年
2 范冠青;论译员主体性视角下的陪同口译技巧—2015发展中国家农业发展政策与规划研修班陪同口译案例分析[D];外交学院;2016年
3 赵文娟;日常生活口译技巧分析实践报告[D];哈尔滨理工大学;2013年
4 潘珊珊;关联理论视角下电视同传译员口译技巧分析[D];中南大学;2013年
5 李贝贝;从译员主体性视角看陪同口译中译员口译技巧的应用[D];中南大学;2013年
6 杨洁;英—汉同声传译顺句驱动与非顺句驱动下的口译技巧的实证研究[D];华北电力大学;2014年
7 贾婷婷;会议口译中技巧的应用[D];辽宁大学;2013年
8 高懿宣;释意论视角下记者招待会汉英交替传译口译技巧研究[D];吉林大学;2015年
9 黄珊;影响联络口译质量的因素及应对策略[D];福建师范大学;2013年
10 刘熹颖;“有我”技巧在交替传译中的应用[D];天津师范大学;2013年
,本文编号:2480793
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2480793.html