茶产品外宣翻译语料库的构建与应用研究
[Abstract]:In order to promote the translation of tea product publicity, and guided by the existing theories of corpus translation, this study constructs a special type of English and Chinese bilingual "tea product publicity translation corpus" and applies it to the practice and theoretical research of tea product publicity translation. It is hoped that it will provide new tools for the translation practice of tea products, provide a new field of vision for translation studies, and play a positive and effective role in promoting the publicity of tea products.
【作者单位】: 河北体育学院;
【基金】:2013年河北省科技厅课题项目:河北省文化产业外译对策研究,项目编号:13456250
【分类号】:H315.9
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 胡晓榕;;中西茶文化的内涵与翻译[J];福建茶叶;2017年03期
2 张丹;;跨文化角度谈茶文化翻译[J];福建茶叶;2016年09期
3 王桂珍;;基于英国文化视角下的茶产品说明书翻译研究[J];福建茶叶;2016年06期
4 李晓敏;;中西茶文化的内涵及其翻译[J];福建茶叶;2016年05期
5 杨兆维;;文化差异对语词翻译的影响[J];吉林工程技术师范学院学报;2008年09期
6 申世刚;;The Translation of the Entertainment Expressions in Chinese Net Prevailing Language[J];科技信息(科学教研);2007年31期
7 刘梅丽;思维差异与英语翻译[J];浙江万里学院学报;2002年04期
8 翟凤荣;符号学在翻译中的功用[J];西安外国语学院学报;2001年02期
9 翟凤荣;从奈达翻译观的变化看翻译教学[J];中国煤炭经济学院学报;2001年01期
10 王斌,王晋瑞;从信息论和符号学看翻译对等[J];上海科技翻译;2000年02期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 黄家修;语言功能与翻译[J];中国翻译;1995年06期
2 林克难;意向性与长句翻译[J];中国翻译;1995年05期
3 李云楼;关于翻译理论的一点思考[J];中国翻译;1995年05期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 马莉;苏祝成;;民俗文化在浙江茶产品开发中的应用——以“全民饮茶日”为例[J];农业考古;2013年05期
2 ;“茶”护肤品在全球悄然兴起[J];普洱;2009年04期
3 ;正本清源 澜沧古茶公司的坚持[J];普洱;2009年03期
4 ;正本清源 澜沧古茶公司的坚持[J];普洱;2008年05期
5 郑子语;;帝泊洱 科技旋风[J];普洱;2010年11期
6 ;正本清源 澜沧古茶公司的坚持[J];普洱;2007年06期
7 ;民族的 世界的 正本清源 澜沧古茶公司的坚持[J];普洱;2008年06期
8 ;正本清源 澜沧古茶公司的坚持[J];普洱;2008年04期
9 ;民族的 世界的 正本清源 澜沧古茶公司的坚持[J];普洱;2009年01期
10 ;[J];;年期
相关会议论文 前4条
1 陆尧;;茶产品奥运营销策略[A];人文奥运与中华茶文化高峰论坛文集[C];2006年
2 方国强;;科技创新与茶产品质量安全[A];安徽省茶叶学会2012年学术年会暨“茶产业升级与科技创新”研讨会论文集[C];2012年
3 许乃新;叶新民;方永明;;关注QS制度,提升茶产品质量安全水平[A];中国青年农业科学学术年报[C];2004年
4 陈金芬;朱淑和;;有机茶——21世纪的绿卡[A];2001年上海国际茶文化节论文选[C];2001年
相关重要报纸文章 前10条
1 记者 欧志葵;“粤北行”召回数十种茶产品[N];南方日报;2012年
2 本报记者 刘e,
本文编号:2506305
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2506305.html