等效翻译视角下对陆羽《茶经》译本语言的解读
[Abstract]:In the background of the deepening of cross-cultural communication, the strategic output of Chinese culture has become an unnegligible content and component in the context of the deepening of cross-cultural communication. In the course of the translation of the tea from Luyu, we can read and understand the language of the
【分类号】:TS971;H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 何琼;;《茶经》文化内涵翻译的“得”与“失”——以Francis Ross Carpenter英译本为例[J];北京林业大学学报(社会科学版);2015年02期
2 龙明慧;;功能语言学视角下的《茶经》英译研究[J];山东外语教学;2015年02期
3 郭歌;;等效翻译视角下对《茶馆》译本语言的解读[J];语文建设;2014年14期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 郑婷;;等效翻译视角下对陆羽《茶经》译本语言的解读[J];福建茶叶;2017年02期
2 郭华东;乔亮;;《茶经》英译与茶文化传播研究[J];福建茶叶;2017年01期
3 何历蓉;;中国茶文化英文翻译技巧研究[J];福建茶叶;2017年01期
4 张敬源;邱靖娜;;从功能语境重构看译者选择——兼评林戊荪《论语》英译本[J];山东外语教学;2016年06期
5 张丽君;陈琳;;功能语言学视角下《茶经》互文性特征与英译[J];福建茶叶;2016年12期
6 张雷;;浅谈《茶经》的美学意蕴及英译再现[J];福建茶叶;2016年11期
7 王琳琳;;功能语言学视角下的《茶经》英译研究[J];福建茶叶;2016年11期
8 郭静;;《茶经》中的生态文化及其在英译中的体现[J];福建茶叶;2016年11期
9 罗海鹏;;从《茶经》的翻译中感悟中西方的跨文化交际[J];福建茶叶;2016年10期
10 张睿;;探析翻译茶文化典籍的秘密[J];福建茶叶;2016年10期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 许嘉璐;;真实影像:中华文化传播之翼——关于茶、茶人、茶文化的几次谈话[J];中国电视(纪录);2014年10期
2 林更生;;与醍醐甘露抗衡——古茶书解读之廿三[J];福建茶叶;2013年05期
3 柳景荣;;文化翻译视角下对老舍《茶馆》中英版本的解读[J];短篇小说(原创版);2012年19期
4 张小华;;翻译中文化意象的失落与歪曲[J];青海民族大学学报(社会科学版);2012年04期
5 张加明;;中华茶文化与大学生人文修养[J];农业考古;2011年05期
6 黄汝干;;中国茶文化对外交流与翻译人才的培养[J];农业考古;2010年02期
7 尧文群;;从《茶馆》英译本的翻译实例评文学作品的等效翻译[J];电影文学;2010年08期
8 王旭烽;;余姚道家茶事[J];农业考古;2009年02期
9 程晓堂;梁淑雯;;及物性理论对英汉翻译中转译的启示[J];外语与外语教学;2008年12期
10 姜欣;姜怡;林萌;;茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2008年03期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 胡坪;试论陆羽《茶经》[J];福建茶叶;1986年02期
2 赵天相;《茶经》的意义与陆羽的追求——纪念《茶经》问世1220年[J];中国茶叶加工;2000年04期
3 欧阳勋;;《茶经》版本考略[J];茶业通报;1985年02期
4 王书耕;;陆羽及其《茶经》对发展茶文化的贡献[J];农业考古;1991年02期
5 王钟音;;《茶经》奥句析义[J];农业考古;1993年02期
6 王钟音;;《茶经》奥句析义[J];广东茶业;1992年01期
7 姜欣;姜怡;;引领中华茶文化互文传承与传播的典籍《茶经》[J];农业考古;2014年02期
8 沈冬梅;宋刻百川学海本《茶经》考论[J];农业考古;2005年02期
9 王春华;;陆羽《茶经》采茶之“时”的哲学精神[J];贵州茶叶;2014年02期
10 王郁风;是“蒂如丁香”还是“茎如丁香”——陆羽《茶经》名词释疑[J];中国茶叶;2004年02期
相关会议论文 前7条
1 朱海燕;陈升毕;王厅;;陆羽《茶经》研究释疑[A];第十五届中国科协年会第20分会场:科技创新与茶产业发展论坛论文集[C];2013年
2 陈金林;;“为饮最宜”乃《茶经》之眼[A];2001年上海国际茶文化节论文选[C];2001年
3 高桥忠彦;;关于《茶经》中的“v獭焙汀瓣薄盵A];饮食文化研究(2009年下)[C];2009年
4 水上和则;;论《茶经》中的“碗”和“瓯”的基本造形[A];饮食文化研究(2009年下)[C];2009年
5 赖碧榕;;问茶何能香如此 只因有此育茶人[A];首届张天福茶学思想研讨会文集[C];2003年
6 朱自振;刘馨秋;冯卫英;;神农与茶之为饮[A];《中华茶祖神农文化论坛》论文集[C];2008年
7 丁以寿;;陆羽《茶经》成书问题略辨[A];中国茶叶学会成立四十周年庆祝大会暨2004年学术年会论文集[C];2004年
相关重要报纸文章 前3条
1 ;最早的茶叶专著——《茶经》[N];中国质量报;2003年
2 宋协和;解读茶文化[N];福建科技报;2004年
3 记者 楼欣建;湖州纪念陆羽《茶经》问世1230周年[N];浙江日报;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 王钰;《茶经》翻译中美学再现的可行性研究[D];大连理工大学;2015年
2 李玉龙;适应与选择:从生态翻译学角度研究《茶经》翻译[D];大连理工大学;2015年
3 于畅;《茶经》模因语际回译视角下的《茶叶全书》汉译实践报告[D];大连理工大学;2016年
4 董书婷;《茶经》中的禅宗思想以及翻译补偿研究[D];大连理工大学;2013年
5 刘静;陆羽《茶经》的传播与接受[D];华东交通大学;2011年
6 丛玉珠;《茶经》中修辞手段翻译研究[D];大连理工大学;2014年
7 姜晓杰;《茶经》中的中庸思想以及翻译策略探讨[D];大连理工大学;2014年
8 马晓丹;二十世纪陆羽《茶经》研究综述[D];东北师范大学;2008年
9 殷玉娴;唐宋茶事与禅林茶礼[D];上海师范大学;2008年
10 汪艳;论典籍文本译语文化空白的处理策略[D];大连理工大学;2014年
,本文编号:2506876
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2506876.html