“中国表面活性剂网”网络科技新闻汉译项目报告
发布时间:2019-08-06 09:38
【摘要】:随着科技的发展,科技新闻的传播越来越受到人们的重视。因为互联网有着高效、便捷等诸多优点,大量的科技新闻都在通过互联网传播。为了帮助不懂英文的国人了解前沿的科技信息,将英语科技新闻翻译成中文有着重要意义。中国表面活性剂网是一家致力于传播有关表面活性剂产品最新信息的网站。本报告以作者在表面活性剂网的翻译实践为基础,讨论了作者在翻译实践过程中遇到的主要困难和问题,包括科技术语的翻译、被动语态的翻译以及长难句的翻译,并对这些困难和问题产生的原因进行了分析,对问题的解决策略进行了详细的探讨。作者认为,当翻译科技术语时,翻译者可以通过联系上下文、组合词根、使用搜索引擎这些方法确定术语的准确意思;当翻译被动语态时,翻译者可以将其直接翻译成中文的被动语态或转换成中文的主动语态;当翻译长句时,翻译者可以通过分析句子结构、在适当时改变词序、词性这些方法,化繁为简,化难为易,最终得到理想的译文。
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
本文编号:2523478
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 周炜;;网络新闻翻译中的新词应用[J];中国科技翻译;2013年04期
2 张珑馨;;网络时代科技新闻翻译的“快准省”[J];中国报业;2012年18期
3 苟丽梅;;科技术语翻译方法与技巧[J];甘肃科技纵横;2010年03期
4 石春让;赵巍;;科技术语翻译:归化是正途[J];山东外语教学;2010年01期
5 胡德良;;网络英语科技新闻的句法特点及翻译策略探讨[J];大家;2010年03期
6 朱铮铮;;对科技翻译特点、标准及要求的探讨[J];科技通报;2009年03期
7 郭惠丽;;化工英语翻译技巧[J];中国科技翻译;2008年03期
8 王有志;;英汉科技翻译中的术语定名规则探讨[J];科技术语研究;2005年04期
9 王建国;科技翻译的灵活性与模式化[J];中国科技翻译;2004年02期
10 文军,邓春;关联理论在网络新闻翻译过程中的适用性调查[J];外语教学;2003年06期
相关硕士学位论文 前3条
1 王万成;从零翻译观看网络英语新闻的翻译[D];兰州大学;2015年
2 张婷;国外网络科技新闻汉译项目报告[D];南京师范大学;2015年
3 黄奇玉;科技新闻翻译的归化与异化[D];上海外国语大学;2006年
,本文编号:2523478
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2523478.html