论理雅各英译《论语》对儒家诚信之教的批评——以理雅各对“孺悲被拒”事件的理解为中心
【作者单位】: 中国人民大学国际学院(苏州研究院);
【基金】:国家社科基金一般项目“新教传教士《论语》英译版本汇校与翻译研究”(15BZJ024)阶段性研究成果
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 吴昊;吕金伟;;春秋战国时期诈病现象研究[J];浙江学刊;2016年01期
2 魏佐国;;孔子诚信思想及其现代意义[J];南方文物;2007年02期
相关会议论文 前1条
1 史芳树;;浅析孔子诚信观的伦理困境[A];伦理学与德育研究(2005年卷 第1期 总第1卷 第1期)[C];2005年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈可培;刘红新;;理雅各研究综述[J];上海翻译;2008年02期
2 马祖毅;;《四书》、《五经》的英译者理雅各[J];中国翻译;1983年06期
3 季红琴;;双轨线上的舞者——传教士译者詹姆士·理雅各[J];湖南科技大学学报(社会科学版);2013年06期
4 陈树千;;理雅各西传“四书”研究的回顾与展望[J];绥化学院学报;2013年12期
5 陈飞亚;一经一纬织美文——评理雅各英译《论语》[J];陕西广播电视大学学报;2000年03期
6 程钢;理雅各与韦利《论语》译文体现的义理系统的比较分析[J];孔子研究;2002年02期
7 王辉;理雅各英译儒经的特色与得失[J];深圳大学学报(人文社会科学版);2003年04期
8 陈小慰;在学科的交汇点上——读《架设东西方的桥梁-英国汉学家理雅各研究》[J];外国语言文学;2004年03期
9 李玉良;理雅各《诗经》翻译的经学特征[J];外语教学;2005年05期
10 潘琳;;比较宗教学的先期实践——理雅各与《中国之信仰》[J];云南师范大学学报;2006年01期
相关会议论文 前4条
1 杨慧林;;“经文辩读”中的信仰和责任——以理雅各关于“以德报怨”的译解为例[A];北京论坛(2010)文明的和谐与共同繁荣——为了我们共同的家园:责任与行动:“信仰与责任——全球化时代的精神反思”哲学分论坛论文或摘要集[C];2010年
2 岳峰;;理雅各与中国古经的译介[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
3 胡佳乐;;理雅各《论语》英译中的话语与意识形态分析[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
4 杨慧林;;理雅各之“道”与艾略特之“言”:语言理解中的文化互释[A];北京论坛(2009)文明的和谐与共同繁荣——危机的挑战、反思与和谐发展:“化解危机的文化之道——东方智慧”中文分论坛论文或摘要集[C];2009年
相关重要报纸文章 前4条
1 杨栗(书评人);阐释者理雅各[N];中国图书商报;2011年
2 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
3 北京师范大学历史学院教授、博士生导师 史革新;力传新声于异邦[N];北京日报;2008年
4 子雨;西方文坛与作家的新节目[N];中华读书报;2008年
相关博士学位论文 前6条
1 姜燕;理雅各《诗经》英译[D];山东大学;2010年
2 陆振慧;跨文化传播语境下的理雅各《尚书》译本研究[D];扬州大学;2010年
3 岳峰;架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究[D];福建师范大学;2003年
4 王东波;《论语》英译比较研究[D];山东大学;2008年
5 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
6 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 刘谦慧;两大《论语》英译本的风格特色比较[D];山东大学;2015年
2 刘艳荣;目的论视域下《论语》英译本之翻译策略对比研究[D];贵州师范大学;2015年
3 张文;意识形态对翻译的影响[D];西南大学;2016年
4 严汪霞;理雅各《尚书》“深度翻译”研究[D];扬州大学;2016年
5 李欣儒;理雅各和林语堂《道德经》英译策略对比研究—多元系统论视角[D];湖南大学;2015年
6 杨明丽;理雅各与辜鸿铭《论语》“厚翻译”比较研究[D];湖南工业大学;2016年
7 孙毫;阐释学视角下《论语》中“礼”的翻译[D];南京理工大学;2017年
8 张静;理雅各《孟子》翻译研究[D];山东大学;2008年
9 曾洁;论理雅各《道德经》译本的翻译策略[D];湖南师范大学;2009年
10 刘方;理雅各对《诗经》的翻译与阐释[D];北京大学;2011年
,本文编号:2541851
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2541851.html