“以审判为中心的诉讼制度改革与质证制度之完善”翻译实践报告
发布时间:2020-03-20 03:05
【摘要】:作为最大的发展中国家,中国越来越重视法制建设。但是由于语言和文化的差异,中国在对外表达自己想法的途中经常受阻。因此,积极探索采用合适的翻译理论指导适用可行的翻译策略和翻译方法来推动中国对外法治交流的发展,特别是学术交流是十分必要的。如何让世界真正地了解中国的法律和法律文化,以及如何推动它们“走向全球”,这在很大程度上取决于中国特色法律体系背景下中国法律学术文本的翻译质量。本次翻译实践的源语文本是一篇中文法律学术论文,主要揭示了以审判为中心是刑事诉讼发展到法治状态下的必然现象,符合司法规律。法庭质证是庭审的中心活动,完善庭审质证制度是推进以审判为中心的诉讼制度改革的重要举措。因此,翻译和研究本文具有重要意义,因为它可以让我们了解中国司法改革的现状,学习相关学术研究的前沿成果。在本篇翻译实践报告中,作者适用目的论翻译理论,在其指导下完成了分析典型案例,特别是在选择合适的翻译方法,解决实践中存在的各种困难方面,分析和概括了法律学术论文在词汇和句法层面的汉英翻译中所面临的典型困难,以及基于详细案例分析所提出的几种实际解决方案。为方便未来法律学术论文的汉英翻译实践,作者将翻译实践中出现的法律术语经过筛选与多次研究验证,总结和建立了附在本报告附录中的术语表。
【学位授予单位】:中国政法大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
本文编号:2591146
【学位授予单位】:中国政法大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 沈德咏;;论以审判为中心的诉讼制度改革[J];中国法学;2015年03期
2 王敏远;;以审判为中心的诉讼制度改革问题初步研究[J];法律适用;2015年06期
3 马正义;;学术著作翻译的三维透视[J];社会科学论坛;2010年11期
,本文编号:2591146
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2591146.html