《网络安全能力建设》编译报告
发布时间:2020-03-21 09:29
【摘要】:本文在完成解放军某部英中编译任务的基础上撰写而成,重点阐释了编译过程中的原则和方法,编译对象为《网络安全能力建设-一份基于概念验证的实施指南》(Developing Cybersecurity Capacity—A proof of concept implementation guide)。原文由兰德公司于2018年发布,文章从“网络安全政策和战略;网络文化和社会;网络安全教育、培训和技能;法律法规;标准和技术”等5个方面探讨了如何提高网络安全能力建设,以帮助决策者加深对国家网络生态系统的理解,最终提高网络安全能力。原文篇幅长,约十万余字,结构复杂,解放军某部在编译要求中明确指出译文要控制在1.5万字以内,具有易读性,且要求用时短,这都给编译工作带了一定的挑战。为此,在整个编译过程中,都保持了与该部门的有效沟通,及时阐明编译具体情况和困难,最终编译成果得到了该部门的肯定。在实际的翻译过程中,始终思考译文是否传达了原文的主要观点,遵守了篇幅的合理和结构的调整两个原则,并具体采用了摘取法、合并法、概括法、添加法、插入法等五种方法。一方面,编译的内容对于我国网络安全能力建设具有一定的参考价值,另一方面,编译的过程,以及对原则和方法的分析和使用对于编译实践具有一定参考价值。
【学位授予单位】:战略支援部队信息工程大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
,
本文编号:2593130
【学位授予单位】:战略支援部队信息工程大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
,
本文编号:2593130
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2593130.html