当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告

发布时间:2020-03-25 11:50
【摘要】:本文选自联合国教育科学文化组织官网,由全球教育监测准备并发布于2018年,是系列报告中的第六份审查报告,标题为《教育中性别平等承诺的履行》。源文本分两部分对性别问题进行审查。本翻译实践报告以第二部分为翻译对象,该部分主要分析了各种制度、法律和政策,探讨了如何界定和落实教育中的性别平等问责,并在汉斯·弗米尔目的论的指导下进行翻译实践。本报告分为四章,第一章是对翻译任务的描述,并对国内外性别平等的现状做了分析。第二章为翻译实践综述,包括译前准备工作、翻译过程以及译后校对。第三章围绕术语一致、评估性语言体现呼召性、名词结构动宾化、法律条款专业化、图表内容凝练清晰化,以及漫画翻译注重讽刺意味等方面进行具体分析。第四章对翻译实践进行了总结与反思,分析了翻译经验与教训,并总结了翻译中遗留的问题。本翻译实践报告通过初译、评注式翻译过程以及校对,使笔者对翻译实践有了更深的了解。在翻译过程中遇到的翻译难点,锻炼了译者今后在工作及学习中解决困难的能力。除此之外,也丰富了译者在书写翻译实践报告方面的经验,为今后的工作与学习打下了良好的基础。
【图文】:

教科文组织,百分比,学生,“性”


定了《欧洲性教育标准》,并将其作为决策者、教育和卫生组织欧洲区域办事处和德国联邦健康教育中心,2010)。在,教科文组织的修订版《指南》将覆盖面扩大到校内和校外性别平等和技能建设上。该修订版《指南》可以作为项目实年的宣传和问责工具(教科文组织,2018)。对 48 个国家的综合“性”教育现状进行了审查,审查结果有支持性的政策或策略。尽管有这样的政治意愿,政策和实差距(教科文组织,2015b)。在西非和中非,《教科文组织》被用于评估 13 个国家“性”教育方案中的 10 个。只有不适龄程度上符合全球标准,其中性别和社会规范被确定为最2014;教科文组织和人口基金,2012)。纳和肯尼亚开展的研究提供了内容和交付方面存在差距的
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 伍晓丹;;关于《中国文化全知道·川剧》的汉译英翻译实践报告[J];读书文摘;2016年18期

2 汤雪楠;;高校教师下企业实践报告——职场中的翻译实践[J];校园英语;2017年06期

3 王亿绵;;《大英百科年鉴1994·中亚与南亚》翻译实践报告[J];校园英语;2017年27期

4 蔡飞;;传统艺术与学生的华丽牵手——锡剧进校园实践报告[J];剧影月报;2017年05期

5 杜静欣 ,欧楚琳 ,利艳芬;阳光射进白湾镇——吴维泰纪念小学白湾镇扶贫送温暖阳光行动实践报告[J];小星星;2005年02期

6 高怀世;兴企扶贫的实践报告[J];老区建设;1997年07期

7 ;击剑[J];体育科技文献通报;2003年01期

8 本刊编辑部;时雅捷;;怎么来“盖”你,假期实践报告[J];中学生;2009年34期

9 党洁;黄桂;曾泳凯;;关于高校专业实践报告大赛的调查分析——以广西师范学院环境与生命科学学院为例[J];西部素质教育;2018年14期

10 本刊编辑部;;国家电网冀北电力有限公司向社会发布首份社会责任实践报告[J];华北电力技术;2013年05期

相关会议论文 前1条

1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

相关重要报纸文章 前10条

1 胡波;买一份盖好章的社会实践报告[N];中国青年报;2008年

2 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

3 赵罡 王永强;“非遗+扶贫”,来自贵州麻料村的实践报告[N];中国民族报;2019年

4 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年

5 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

6 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

7 记者 王秀全;冀北电力发布首个社会责任实践报告[N];中国青年报;2013年

8 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

9 何志强 于洋 张朝晖;湖南公司 发布首份企业社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

10 张承凤;社会实践报告为何价值十万?[N];中国教育报;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 梁皓;《教育研究:一种基于问题意识的路径》(1,4,5章)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

2 王琰;《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

3 罗东星;《教育中性别平等承诺的履行》(第一部分)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

4 丁立志;《加利福尼亚之遗产》(第五章)英译汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

5 高毅;《食品与社会:原则与悖论》(第一章、第六章)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

6 葛枫;《拯救濒危语言》(节选)翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年

7 盛百惠;关于《银杏树少年》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2018年

8 李善子;关于《孤独的异邦人》的中韩翻译实践报告[D];延边大学;2018年

9 吴朝菊;《匠人》节选英译实践报告[D];湖南大学;2018年

10 袁亚兰;《风涛》日译中翻译实践报告[D];湖南大学;2018年



本文编号:2599864

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2599864.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b7f6e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com