《联合国教科文组织教育信息化奖》翻译项目报告
发布时间:2020-04-02 20:23
【摘要】:联合国教科文组织颁布的哈马德·本·伊萨·哈利法国王教育信息化奖,简称教育信息化奖,设置于2005年,旨在表彰在教育中创新地利用信息和通信技术的个人、机构或非政府组织。笔者受广西北部湾经济区和东盟合作开放办公室委托,自2018年9月加入此次翻译项目,内容包括奖项介绍以及2006-2017年度获奖的应用技术或项目及其详细信息,将国际教育信息化类型应用的发展历程以及当下的最新成果展示给中国读者。笔者对其中的前6章内容(共计22000字左右)进行翻译。国内对教科文组织教育奖项翻译的研究成果较少,该类文本在词汇、句法及语篇等方面存在诸多特点,例如:名词化结构使用广泛、句子结构冗长复杂、专业知识深奥以及语篇衔接紧密等,因而翻译起来较难处理,值得进行较为系统的归纳和分析。笔者挑选其中的典型案例,对重点、难点及相应的解决方案进行分析举证,希望能够给教育信息化相关文本的译入或译出提供些许借鉴。报告共分为五部分。第一章为项目描述,简要介绍了此次翻译实践的背景和意义。第二章为翻译过程,从译前准备和审校过程等多个方面详细描述了实践流程。第三章为理论框架,主要采用李长栓老师提出的“理解、表达、取舍”分析框架,强调批判性思维和调查研究能力。第四章为案例分析,从理解、表达、取舍三个方面举例分析笔者翻译过程中遇到的具体问题,尤其是词语选择不当、语言欧化及语言Up嗦等,探究问题产生的原因,并提出解决方案。第五章为结语,总结概括此次翻译实践。
【学位授予单位】:广西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
本文编号:2612403
【学位授予单位】:广西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 马宁;崔京菁;余胜泉;;UNESCO《教师信息与通信技术能力框架》(2011版)解读及启示[J];中国电化教育;2013年07期
2 ;教育信息化十年发展规划(2011-2020年)[J];苏州教育信息化;2012年06期
,本文编号:2612403
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2612403.html