当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《老西部的黑人牛仔》前言及第一至三章选译(英译汉)的翻译研究报告

发布时间:2020-04-05 17:22
【摘要】:本项目包含两个部分,分别为文本翻译和基于功能对等理论的翻译实践报告。翻译项目的原文选自特里西娅·马提瑙·瓦格纳(Tricia Martineau Wagner)所创作的Black Cowboys of the Old West(《老西部的黑人牛仔》)(2010)一书中的前言和前两章,即“介绍(Introduction)”“骑吧,牛仔”(Ride'em Cowboy)以及“法律边缘”(This Side of the Law)。该书共有十个章节,每个章节都讲述一个关于西部黑人牛仔的故事,介绍非白人牛仔的历史和不为人知的真实生活和秘密。全世界以及美国人自己都对牛仔有固化印象,认为牛仔几乎都是白人。事实上,黑人在牛仔文化发展和牛仔形象的塑造上都做出了巨大贡献。本翻译项目在奈达的功能对等理论指导下展开。该理论强调目标语读者在阅读译本时应达到源语读者欣赏原文时的效果。在功能对等理论定义基础上,奈达提出了关于功能对等的最小,现实定义和最大,理想定义。根据奈达在其著作中的阐述,为实现该要求的翻译实践,译者旨在实现译文正确和流畅的前提下追求最自然的翻译。基于此,译者从两个语言层面,即词汇层面和句法层面,采用了必要的翻译策略以实现此目标。
【学位授予单位】:云南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 林克难;;论读者反应在奈达理论中的地位与作用[J];解放军外国语学院学报;2012年02期

2 赵丹丹;;浅论奈达的功能对等理论[J];文学教育(中);2011年03期

3 池青;;《哈克贝利·费恩历险记》中“河”的双重寓意[J];湖南行政学院学报;2006年05期



本文编号:2615303

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2615303.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0c0ac***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com