当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《规划最成功的一年:五步实现新年目标》(第一部分节选)翻译实践报告

发布时间:2020-05-13 15:52
【摘要】:本报告是一篇在功能主义翻译目的论指导下完成的英译汉翻译实践报告。翻译报告原文节选自人生目标规划著作《规划最成功的一年:五步实现新年目标》(Your Best Year Ever:A 5-step Plan for Achieving your Most Important Goals),该书为美国作家、企业家、世界顶级商业博主迈克尔·海厄特(Michael Hyatt)所著,作者就事件发生的可能性、事件取得的突破性两个角度,旨在向渴望改变现状、实现既定目标的读者群体阐明相信事件发生的可能性对现实生活的重大影响,提出发现并跳出限制性信念陷阱的方法,并呈现改变提升信念的具体行动步骤,从而帮助读者意识到相信可能性与改变限制性信念对于实现人生规划二者缺一不可。本翻译实践报告的原文是对人生规划和新年目标的分析探讨,属于管理类信息型文本,全文语言简洁凝练,内容真实客观,表达富有逻辑性,以信息传达为主要目的。因此,翻译应注重源文本信息的准确传达,同时兼顾译文的连贯性和逻辑性,增加译文的流畅性和可读性,实现翻译为文本的目的和目标读者服务。为此,笔者选取了功能主义翻译目的论(functionalist skopos theory)作为本次翻译实践的指导理论。该理论的核心要求是翻译应为文本的特定目的服务,译文需通顺连贯,关注译入语读者的感受。本翻译报告结合文本类型,将功能主义翻译目的论与典型例句结合,探讨翻译过程中遇到的难点,阐明译者运用的相关翻译对策。本翻译实践报告分为五个章节。第一章为翻译任务描述,笔者就翻译报告的背景,意义,目的及结构进行阐述。第二章为译前准备,包括作者简介、作品梗概、原文文本分析,翻译工具的选取,信息型文本和功能主义翻译目的论,以及翻译报告进度计划表等内容。第三章为翻译过程描述,笔者通过呈现源语的理解过程,译语的组织过程,翻译难点和译后修订再现翻译过程。第四章为翻译案例分析,本章结合实例,对翻译难点和相应的翻译对策进行探讨,主要运用的翻译对策有专有词汇翻译的音译、直译与意译,长难句翻译的增补、拆分和转换译法。第五章是本翻译实践报告的结论,笔者总结了翻译实践过程中的经验与不足,提出了对今后翻译实践的一些建议,以期为同类文本的翻译提供些许借鉴。
【学位授予单位】:华南理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 田燕娇;;从功能主义翻译论角度浅析软新闻英译[J];纳税;2017年18期

2 何永娇;;功能主义翻译理论及其在文学作品中的应用[J];佳木斯职业学院学报;2016年07期

3 张欣;卞建华;;从功能主义翻译目的论看林语堂的自译[J];翻译论坛;2016年04期

4 刘晨;;功能主义翻译理论及其在文学翻译中的应用[J];金田;2014年06期

5 孙红;;浅析功能主义翻译理论的得与失[J];名作欣赏;2014年15期

6 祁心;田博;;功能主义翻译学框架下的专业技术知识与技术翻译[J];辽宁工业大学学报(社会科学版);2013年03期

7 陈萍;田琳;;德国功能主义翻译理论述评[J];文学教育(中);2013年08期

8 黄勇昌;;为“功能主义翻译目的论”的演进历程正名[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年01期

9 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期

10 袁晓亮;陈吉荣;;近十年来德国功能主义翻译理论在中国的研究现状综述[J];安康学院学报;2012年05期

相关会议论文 前4条

1 胡真;;再论汉语硬新闻英译:功能主义翻译策略及其有效性分析[A];厦门大学外文学院第十一届研究生学术研讨会暨首届外国语言文学博士论坛论文集[C];2018年

2 李彦;;翻译功能翻译理论中的准则与规范[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

3 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

4 高阳;;《资本论》若干内容法译本、英译本和中译本的比较[A];全国高等财经院校《资本论》研究会第24届学术年会论文集[C];2007年

相关博士学位论文 前1条

1 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 周东怡;功能主义翻译目的论视角下“Silicon Chip-Scale Space-Division Multiplexing:from Devices to System”汉译实践报告[D];哈尔滨工业大学;2019年

2 黄蓉;《规划最成功的一年:五步实现新年目标》(第一部分节选)翻译实践报告[D];华南理工大学;2019年

3 龚磊;德国功能主义翻译理论视角下探讨网络游戏的翻译策略[D];赣南师范大学;2018年

4 庄秉权;功能主义翻译目的论指导下的《孙子兵法》译本对比研究[D];厦门大学;2018年

5 游棋惟;功能主义翻译理论视角下中文字幕模拟翻译实践报告[D];天津财经大学;2018年

6 王丹;从功能主义翻译理论看学术论文摘要的英译[D];华中师范大学;2018年

7 于乐;《创业》(节选)翻译报告[D];华南理工大学;2017年

8 刘昊柯;功能主义翻译目的论指导下的项目合作谈判交传口译[D];西安外国语大学;2018年

9 孙啸雨;功能主义翻译理论在《说真的,我开玩笑呢!》幽默翻译中的指导意义[D];海南大学;2015年

10 仇萍;功能主义翻译目的论指导下的产品说明书翻译[D];南京农业大学;2013年



本文编号:2662186

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2662186.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8a00f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com