当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

图式理论下课堂学术会议模拟口译实践报告

发布时间:2020-05-17 12:30
【摘要】:国际学术交流日益频繁,国际学术会议成为各国学者交流互通的重要平台。学术会议口译员扮演着沟通桥梁的角色。然而,由于英汉两种语言的差异,口译员在会议口译过程中会遇到如长难句,专业术语以及讲话者口误等诸多困难。图式理论提出人们会将新接收的信息与大脑中已经存在的相关知识、概念、理论、信息、背景或经验联系在一起,主要包括语言图式,背景图式和形式图式。本文基于课堂国际学术会议模拟口译实践报告,以图式理论为指导,主要从词汇,句法和语篇三个层面分析图式理论如何运用于课堂学术会议口译的口译策略选择。将图式理论应用于口译的实践结果发现:语言图式可以帮助筛选词义,准确快速译出专业术语,及时纠正演讲者口误;内容图式可以帮助在处理被动句和长难句时使用合理的策略;形式图式可以在口译过程中正确预测语步。翻译实践的质量评价也证明了图式理论运用于课堂学术会议口译的有效性。报告旨在引起学术会议口译员对口译过程中图式理论应用的重视;丰富提高译者的口译水平;为学术会议口译员提供口译策略借鉴。
【学位授予单位】:大连理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 王晓菲;;英语长难句的结构及翻译方法[J];社科纵横;2012年09期

2 王斌华;;从口译标准到口译规范:口译评估模式建构的探索[J];上海翻译;2012年03期

3 何芳兰;黄琳;;英语被动语态的翻译[J];考试周刊;2011年34期

4 杨根培;;从认知图式看科技翻译的忠实与变通[J];四川外语学院学报;2009年S2期

5 刘和平;;译前准备与口译质量——口译实验课的启示[J];语文学刊;2007年07期

6 王绍祥;口译应变策略[J];中国科技翻译;2004年01期

7 刘件福;从图式理论看背景知识在口译中的作用[J];解放军外国语学院学报;2001年06期

8 王立弟;翻译中的知识图式[J];中国翻译;2001年02期

9 封金城;英语复合句和并列复合句汉译浅议[J];中国翻译;1998年05期

10 鲍刚;译前准备“术语强记”的方法论[J];北京第二外国语学院学报;1996年03期



本文编号:2668553

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2668553.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户44094***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com