当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《西班牙王位继承战》(第六、七章)翻译实践报告

发布时间:2020-05-19 11:32
【摘要】:从国内最近兴起的历史纪实类题材来看,历史纪实类文本深受读者欢迎,但是国内对中国历史的研究较多,对外国历史的翻译研究较少。在历史纪实类题材中,有很多包含地域文化、风土人情、语言特征等方面的内容,在翻译这类文本的过程中,会存在一些因语言文化差异,导致原语和译入语翻译格格不入的问题,这就需要更多的笔译工作者投入到该类研究中去。《西班牙王位继承战》主要介绍了西班牙王位继承战争(1701年—1714年)。这场战争是因为西班牙哈布斯堡王朝绝嗣,王位空缺,法国的波旁王朝与奥地利哈布斯堡王朝为争夺西班牙王位及其殖民地,而引发的一场欧洲大部分国家参与的大战。这本书在词汇、句法等方面,都有它自身的特色。本次翻译实践选自《西班牙王位继承战》第六章和第七章,这两章目前尚无译文,本书目前也尚无译本出版。文章中包含的背景信息较多,涉及宗教、历史、人物、地理名称等内容,原文本中存在大量因文化差异导致译入语读者无法理解的地方,这不仅会造成内容的缺省,还会让读者乏味。因此,就需要通过必要的注释来翻译解释文中出现的理解难点,减少读者的理解难度,增加文章的可读性,补偿文本内容的缺失。在翻译过程中,笔者结合奎迈·安东尼·阿皮亚的“深度翻译”理论,希望通过对该文本的翻译,找寻历史类文本翻译的正确方式,弥补历史文化翻译方面的空缺,拓展历史文化词汇翻译等方面的知识,通过对文本中出现的专业名词以及相关的文化背景知识翻译成中文并加注释解析,使中文读者更加详细地了解西班牙的这一段历史,在感受他国历史的同时,加深自己的文化认知。
【学位授予单位】:山东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9


本文编号:2670830

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2670830.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户61574***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com