《印度时报》“中巴经济走廊”新闻报道的汉译实践报告
发布时间:2020-05-20 09:08
【摘要】:中巴经济走廊是习近平主席提出的“一带一路”倡议的旗舰项目,对于“一带一路”倡议的实施有示范作用,但印度对中巴经济走廊一直持质疑的态度。因此,了解印度的国内对于中巴经济走廊的舆情,对于我国的对外传播有着重要的意义。《印度时报》是印度的主流报纸之一,专门报道印度国内外时政新闻,体现印度政府的政治立场及印度社会的舆论导向。本翻译实践选择23篇《印度时报》关于中巴经济走廊的新闻报道作为语料,涉及和中巴经济走廊相关的事件以及该项目对印度、中国、巴基斯坦等国家的影响。本次翻译实践遇到了新闻句式结构复杂、修饰语复杂、歪曲性的词汇和语句等的翻译问题,采取了句式重构的翻译策略。针对原文中句式结构复杂的问题,本文从译文逻辑关系方面入手,采用拆句法及变序法的翻译方法。对于原文中句子修饰语复杂的问题,本文分别采用分词修饰语译成分句和介词短语修饰语译成分句的翻译方法。对于歪曲性词汇和语句问题,本文采取删除和替换的翻译方法。本次翻译实践可以为同类型文本的翻译提供一定的借鉴。
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
本文编号:2672384
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 范菲;;浅析英译汉中长句的处理[J];海外英语;2015年16期
2 李希光;孙力舟;;中巴经济走廊的战略价值与安全形势[J];人民论坛·学术前沿;2015年12期
3 杨国兰;;浅谈新闻翻译的灵活性[J];中国报业;2012年08期
4 高涛;;英汉翻译中的句法结构重构策略[J];长沙大学学报;2010年01期
5 李侠;浅析英语新闻句子的特点及翻译方法[J];甘肃科学学报;2004年02期
6 黄国文;论并列主句、并列从句、复杂主句和复杂从句[J];解放军外语学院学报;1993年03期
相关硕士学位论文 前6条
1 朱燕芬;目的论视域下《环球时报》时政新闻文本的翻译[D];兰州大学;2017年
2 段乐乐;《经济学人》中国专栏中时政新闻翻译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2016年
3 卢秋凡;功能目的论视角下《纽约时报》若干涉华新闻汉译述评[D];福建师范大学;2016年
4 侯晓玲;多元文化背景下边疆民族地区意识形态安全研究[D];云南农业大学;2016年
5 马帅;英语新闻翻译实践探析[D];苏州大学;2012年
6 曾雍静;从读者期待视野看英语新闻汉译[D];湖南师范大学;2010年
,本文编号:2672384
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2672384.html