当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

CETC-NRIET雷达研发项目口译实践报告

发布时间:2020-05-30 22:25
【摘要】:该实践报告是基于译者口译实习项目的过程描述和总结。该项目是为中国电子科技集团公司第十四研究所与阿尔及利亚军方签署的雷达设计与技术人员培训项目做现场口译。从2017年10月至2018年1月,译者完成了为期共四个月的口译实习。此实践报告旨在通过如实记录口译过程、译后回听和转写录音,指出实际口译中存在的问题,并在吉尔的精力分配模型指导下分析问题,最后根据分析结果以及项目特点提出相应的问题应对和口译质量提升策略。该实践报告涵盖口译项目背景、主要内容、译前准备、译中表现以及译后处理等方面。译者首先对口译录音进行转写,标记了口译现场的各类问题和状况,归纳出实际遇到的三类主要口译问题:错译,漏译和冗余。之后采用定量的方法统计了各类问题的发生频率和变化趋势,以图表方式展示统计数据,并辅以具体案例,分析每类问题的表现形式,最后从个人和外部环境两个层面说明了导致问题的主要原因。译者根据该项目耗时长、术语多以及充溢着“对话式口译”的特点,提出了以下口译问题的应对策略:首先是译者的现场适应与灵活应变,要求译者能够明状况、知对策;其次是专业译者所必备的技能,包括短期记忆,笔记训练,语言外知识的积累,以及文化意识的培养;最后是借助充分的译后反思和总结,以及有效的沟通来更好地完成口译项目。本口译实践报告的内容完全基于译者的切实经验和感受,并根据项目特点,反思和总结了具有实际参考意义的口译策略,是进行口译分析和策略选择最真实、直观的材料。期望该报告中发现的问题和相应的策略对于相关领域的未来研究具有一定参考价值。
【学位授予单位】:南京航空航天大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙瑾;;Project Management in College Students' Interpreting Practice[J];海外英语;2019年03期

2 张颖;;The Transcoding Theory of Interpretive Approach Based on Pédagogie Raisonnée de L'interprétation[J];海外英语;2017年10期

3 王畅;;An Experimental Report on the Correlation between the Articulation Rate of Target Language and Output Quality in E-C Simultaneous Interpreting[J];校园英语;2016年36期

4 Yuhong YANG;;The Codes of Television and Television Interpreting[J];Comparative Literature:East & West;2016年02期

5 白云安;张国梅;;The impact of working memory on interpreting[J];校园英语;2016年22期

6 张震;;Feelings about learning interpreting[J];神州;2013年30期

7 王雅琼;;The outline of preparations before the conference interpreting[J];中学生英语;2014年26期

8 ;上外高翻成立十周年学术庆典系列活动[J];东方翻译;2013年01期

9 王磊;陈莉;徐晓娟;;Relationship Between Working Memory and English-Chinese Consecutive Interpreting[J];海外英语;2016年03期

10 陈哲敏;;What are the Main Differences between Interpreting and Translation and Why is Interpreting not Just ‘Spoken Translation'?[J];海外英语;2013年22期

相关会议论文 前10条

1 韩斐;;The Cognitive Strategies in Conference Interpretation[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年

2 唐莹;;On Principles of Fidelity in Interpreting and Translation[A];《外国语文论丛》第1辑[C];2008年

3 陈绍霞;李波;;STANDING SAUSAGE 1 MODES IN NONUNIFORM MAGNETIC TUBES: AN INVERSION SCHEME FOR INFERRING FLARE LOOP PARAMETERS[A];2015中国地球科学联合学术年会论文集(二十五)——专题57空间大地测量的全球变化研究、专题58空间天气的物理过程和耦合关系[C];2015年

4 杨思羽;;Analysis on Interpreting Strategies in View of Bakhtin's Dialogue Theory[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年

5 郭重哲;;韩国口笔译市场及其演进(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年

6 胡憾石;李隽;;Lewis Electron-Pair(LEP) Model Revisited: Multi-Radical Bonding[A];第十三届全国量子化学会议报告集[C];2017年

7 Shao-Xia Chen;Bo Li;Ming Xiong;Hui Yu;Ming-Zhe Guo;;FAST SAUSAGE MODES IN MAGNETIC TUBES WITH CONTINUOUS TRANSVERSE PROFILES: EFFECTS OF A FINITE PLASMA BETA[A];2016中国地球科学联合学术年会论文集(三十二)——专题58:太阳活动与空间天气效应、专题59:中高层大气-电离层,磁层及相互耦合过程、专题60:比较行星学[C];2016年

8 Zhao Chunyu;Feng Shi;;Analysis of Enterprise Knowledge Sharing Barrier Based on ISM Knowledge Value Chain[A];第25届中国控制与决策会议论文集[C];2013年

9 纪存;;Interpreting译名浅探[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

10 Rui Zhang;Junsheng Nie;;Supra-orbital-timescale variations of goethite content in the Chinese Red Clay sequence[A];2017中国地球科学联合学术年会论文集(二)——专题3:地球内部结构及其动力学、专题4:古地磁学与地球动力学[C];2017年

相关博士学位论文 前1条

1 刘庆雪;跨学科视角下的口译交际策略研究[D];上海外国语大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘超男;CETC-NRIET雷达研发项目口译实践报告[D];南京航空航天大学;2019年

2 邓百雄;一项关于中国大陆MI(英汉方向)学生译员职业素养的调查报告[D];西南财经大学;2018年

3 李敏;吉尔精力分配模式下外方初创企业与中方投资人配对会口译实践报告[D];西南财经大学;2018年

4 赵翘楚;基于口译动态RDA模型的第十二届“欧洽会”口译项目实践报告[D];成都理工大学;2019年

5 石海成;传播学5W理论视野下的采访口译实践报告[D];战略支援部队信息工程大学;2019年

6 赵月;目的论视角下人工智能翻译的质量评估[D];上海外国语大学;2019年

7 王诗尧;课堂口译常见问题及解决办法[D];中南林业科技大学;2019年

8 裴翊萱;短期实训类课程对于学生译员职业能力影响的调研报告[D];广东外语外贸大学;2019年

9 戴秋月;基于语料库的张璐两会记者会口译风格研究[D];湖南工业大学;2019年

10 翟鑫;[D];曲阜师范大学;2019年



本文编号:2688817

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2688817.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0282e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com