当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《无机房电梯安装说明书》汉英翻译实践报告

发布时间:2020-06-14 04:29
【摘要】:随着中国对外贸易的日益增长,电梯、挖掘机和推土机等在内的各类机械产品出口到其他国家。因此,一份合格的安装说明书译本是保证产品安全和获取国外消费者对产品信赖的必要媒介。《无机房电梯安装说明书》是作者在成都语言家翻译社工作时所翻译的文件,本翻译报告以此为分析案例,探讨机电安装说明书的翻译策略和翻译技巧,从而为机器产品安装说明书的翻译提供参考。本报告首先描述了翻译任务和译前准备,接着分析了翻译难点,并得出解决方案,最后对该任务进行了反思和评价。该报告重点分析了《无机房电梯安装说明书》翻译过程中,关于复合词、无主句和复杂句三个方面的翻译难点。通过分析汉英两种语言在复合词的构词和句子句型结构上的差异,作者总结了英译复合词、无主句和复杂句的难点和及其产生的原因。基于以上分析,作者在目的论的指导下,运用了一些翻译策略和翻译技巧翻译机电产品安装说明书中复合词、无主句和复杂句。为了更好地传达原文的信息,最大限度地发挥原文的功能,以让目标文本更加通顺易接受,作者运用了这些翻译策略和翻译技巧:复合词可以用直译和意译进行翻译;无主句可以翻译为被动句和祈使句;顺译法和重构法可以用于复杂句的翻译。通过此次报告,作者认为以上翻译策略和翻译技巧可以为其他译者在英译机电安装说明书中的复合词、无主句和复杂句时,提供借鉴或参考,使译本更准确地为读者传递信息,从而让客户正确安装和安全使用产品,信赖中国产品。此外,一名合格的译者应该广泛学习各领域方面的专业知识,不断提高自身专业能力。 【学位授予单位】:成都理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 余高峰;;科技英语长句翻译技巧探析[J];中国科技翻译;2012年03期

2 张书健;李玲;;汉英无主句翻译策略探究[J];上海翻译;2010年04期

3 卞建华;;关于翻译目的论相关问题的讨论——与克里斯蒂安·诺德教授的四次网上交流(英文)[J];中国翻译;2006年01期



本文编号:2712277

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2712277.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9a0bf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com