当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

展会口译员角色分析—2018年中国国际中小企业博览会口译实践报告

发布时间:2020-07-28 23:09
【摘要】:展会口译是展会行业的衍生产业,展会行业在中国的繁荣催生了对展会口译员的需求,尤其是展会行业涉及工农商业、旅游、金融等,使得市场对口译员要求更具专业化。展会口译是口译专业化的一种形式,其主要目的是帮助说不同语言的人达成贸易合作。在实现这一目标过程中,展会口译员发挥了至关重要的作用。目前,市场上的展会口译员大多数是学生业余口译员,展会口译员缺乏专业性,对自己角色定位不清晰,导致展会口译实践工作中出现矛盾,甚至导致口译工作难以继续。为了让展会口译员能够更充分地了解自己的角色定位,从而适应这些角色,更好地完成口译实践,本文作者选取了2018年10月10日至10月13日中国国际中小企业博览会展会口译实践活动作为材料,通过分析作者在中国国际中小企业博览会展会口译实践活动所扮演的角色,充实相关展会口译以及展会口译员角色的研究,促进展会行业发展。作者首先将材料报告转写,在之前展会口译研究和自己的口译实践基础上,总结出了展会口译具有专业化、商业化,文化多元化和互动性强等特点,在有关展会口译员角色理论的框架指导下,标注了口译实践材料中所有的口译员角色,并通过个别案例分析,探讨了作者在展会口译实践中所扮演的不同的口译员角色,包括销售员,文化传播协调者,助手等角色。标注统计表明译员角色占比68.79%,销售员角色占比24.84%文化传播协调者和助手角色分别占比5.09%和1.27%,说明了展会口译员不仅扮演了口译员主要角色,还扮演了销售员、文化传播协调者和助手等角色。但是作者在扮演这些角色的时候发现偶尔也会冲突矛盾,在这样的情况下,口译员应以口译员角色为主,其他角色为辅。通过此次口译实践,作者发现,展会口译员应该以扮演口译员为主要角色的前提下,在口译实践中灵活地适用于不同的角色,保证口译实践工作的顺利完成。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前6条

1 章蓓;杨韬;潘不寒;;职业口译能力评价体系的实践与反思——以人事部英语口译三级为例[J];学理论;2015年26期

2 涂文婷;吴峗;;会展口译与口译人才培养初探[J];上海翻译;2011年04期

3 赵军峰;张锦;;作为机构守门人的法庭口译员角色研究[J];中国翻译;2011年01期

4 仲伟合;王斌华;;口译研究方法论—─口译研究的学科理论建构之二[J];中国翻译;2010年06期

5 许礼生;汪付官;;优秀推销员应具备的哲学观念[J];中国商贸;2010年11期

6 冯建中;论口译测试的规范化[J];外语研究;2005年01期



本文编号:2773566

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2773566.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bca10***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com