当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

目的论视角下经贸法律文本中模糊语言英译研究

发布时间:2020-08-17 11:43
【摘要】:随着与国际企业的交流愈加紧密,涉外经济的法律文本翻译,作为向国际展现中国法律文化及法律体系的载体,在不同文化的企业之间、国际之间的沟通过程中发挥重要作用。本文收集了中国人大官方出台的十部中英双语经贸法律文本作为研究语料,以单语语料库检索软件Wordsmith与双语平行语料库检索软件Paraconc为研究工具,采用定量研究与定性研究相结合的研究方法,以目的论为理论基础,旨在将经贸法律文本中模糊语言的出现频率清晰呈现,并对经贸法律文本翻译过程中的影响因素及译者采用的翻译方法加以研究。笔者发现,经贸法律文本中的模糊语言可分为三类:模糊附加词,模糊词语及模糊蕴含。其中模糊附加词的出现居于首位,模糊词语第二,模糊蕴含最少。经贸法律文本中模糊语言保证文本的准确性及严谨性,应用对事件及人物描述的弹性,避免了因特殊情况而造成的语言歧义。经研究发现,经贸法律文本中的模糊语言英译时主要采用模糊语意对等法,惯用表达意译法,模糊语意增强法,模糊语意减弱法及省译五种翻译方法。其中,采用模糊语意增强法、模糊语意减弱法、省译法体现出模糊词语英译时文本功能性的保证;采用惯用表达意译法、模糊语意减弱法、省译法体现了模糊附加词、模糊词语及模糊蕴含三种模糊词英译时需考虑到目的语语言习惯与文化,并保证目的语读者可以接受;模糊附加词的模糊语意减弱法以及三种模糊词语的模糊语意对等法使源语的信息输出与目的语的信息输入达到连贯体现得更为清晰。
【学位授予单位】:长春理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;美国环保法规的普及方式[J];给水排水技术动态;2004年01期

2 何蓉;;法律文本的误译分析及其对翻译教学的启示[J];科教导刊(上旬刊);2017年05期

3 曾爱华;;英语规范性法律文本的汉译策略分析[J];湖北函授大学学报;2015年17期

4 李琳;;论俄语法律文本的句法特征[J];跨语言文化研究;2016年01期

5 张永会;;刑事诉讼中的潜规则及其规制——以公诉环节为视角[J];盛京法律评论;2016年01期

6 朱清华;;英译法律文本中的动名词搭配研究[J];校园英语;2017年07期

7 焦竹;;法律文本的翻译特点与学习[J];校园英语;2017年29期

8 王东海;;简化术语,走出“术语丛林”——谈法律文本的亲民化[J];语言文字应用;2014年02期

9 江必新;;公正司法与法律文本[J];人民司法;2009年17期

10 蒋甜甜;;英文法律文本中的但书条款[J];钦州学院学报;2007年04期

相关会议论文 前3条

1 周寓先;张媛媛;;“规则供给”抑或“结果呈现”:“同案同判”视角下指导案例制度运行的应然逻辑[A];深化司法改革与行政审判实践研究(下)——全国法院第28届学术讨论会获奖论文集[C];2017年

2 宋淼;;法律英语中高频情态动词简析及汉语法律英译的情态评价——以《中华人民共和国广告法》英译本为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

3 莫旭强;朱玲;;法汉法律文本中的被动句式及其翻译策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

相关重要报纸文章 前10条

1 屈文生 华东政法大学科研处 万立 华东政法大学法律学院;译介一带一路沿线国法律文本 增强我国涉外法律服务业竞争力[N];中国社会科学报;2018年

2 江西省高级人民法院 钟小凯;守护法律文本 维护法治根基[N];人民法院报;2012年

3 记者 张晓松;我国入世法律文本将尽快公布[N];新华每日电讯;2001年

4 李勇;法律文本简约未必是美[N];法制日报;2005年

5 本报记者 王丽丽;代表法:从法律文本到政治实践[N];检察日报;2009年

6 本报记者 林乃鹏邋通讯员 叶宇飞;拿着法律文本去投诉[N];温州日报;2008年

7 王丽;让法律文本带着温度走进百姓生活[N];商务时报;2014年

8 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年

9 记者 陈丽平;相关法律文本起草拟年底完成[N];法制日报;2012年

10 本报评论员 李杏;执行力源于法律文本的精确性[N];长江日报;2013年

相关博士学位论文 前5条

1 张鹏;我国法律文本中的权利性条款规范化设置研究[D];山东大学;2014年

2 张玉洁;法律文本中的模糊语词运用研究[D];山东大学;2016年

3 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年

4 陈伟;基于语料库的汉英法律施为动词应用研究[D];华中师范大学;2013年

5 严曦;明代绅士与诉讼[D];中国政法大学;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 陶帅诚;基于语料库的中国能源电力相关法律文本术语翻译研究[D];华北电力大学(北京);2019年

2 关蔚;目的论视角下经贸法律文本中模糊语言英译研究[D];长春理工大学;2019年

3 曹云杉;基于泰特勒翻译三原则的法律文本汉译策略研究[D];济南大学;2019年

4 柳增润;基于语域理论的法律文本英译对等研究[D];济南大学;2019年

5 王玉洁;从法律文本中看婚姻财产权的配置[D];石河子大学;2019年

6 马晓瑞;目的论视角下部分法律文本的维译研究[D];喀什大学;2019年

7 刘治廷;法律文本中长难句汉译[D];西南政法大学;2018年

8 李琮;法律文本英汉翻译中文本特征的再现[D];大连外国语大学;2019年

9 刘超亚;法律文本汉译实践报告[D];上海师范大学;2019年

10 张亚萍;经济类法律文本英汉翻译实践报告[D];山东大学;2019年



本文编号:2795275

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2795275.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ae71e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com